Provision is made for payment of mission subsistence allowance to only 50 military observers as compared with the authorized strength of 120 observers; hence the reduced requirements. |
Ассигнования для выплаты суточных участников миссии предусматриваются лишь в расчете на 50 военных наблюдателей, хотя их утвержденная численность составляет 120 человек; этим и объясняется сокращение потребностей по этой статье. |
Provision of $56,000 was made for the charter of two medical evacuation flights per month from the Mission area to hospital facilities in Miami. |
Ассигнования в объеме 56000 долл. США были выделены на фрахт самолетов на цели медицинской эвакуации из расчета по два полета в месяц из района Миссии в медицинские учреждения в Майами. |
Provision for spare parts; repair and maintenance of transport, communications and other equipment; and contractual services has been decreased accordingly. |
Соответственно уменьшены ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и обслуживание транспортных средств, средств связи и других технических средств; а также на услуги по контрактам. |
Provision of $132,800 is made for: |
Ассигнования в размере 132800 долл. США предназначены для следующих целей: |
Provision was made for a monthly resupply flight by special charter from the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, from Islamabad to Dushanbe at $5,000 per flight. |
Ассигнования были предусмотрены для оплаты ежемесячного снабженческого рейса, выполняемого специально зафрахтованным самолетом из расположения Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) по маршруту Исламабад-Душанбе, по ставке 5000 долл. США за рейс. |
IS3.68 Provision of $569,500 under this heading would meet the costs of four security guards who are responsible for safeguarding the garage facilities. |
РП3.68 Предусматриваемые по этому разделу ассигнования в размере 569500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на содержание четырех сотрудников охраны, которые отвечают за охрану гаражных помещений. |
Provision of $350,500 would cover costs of electricity, gas, water and heating for the Tribunal in The Hague. |
Ассигнования в размере 350500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на обеспечение энерго-, газо- и водоснабжения и теплоснабжения помещений Трибунала в Гааге. |
Provision is made under this heading for local staff overtime in demanding cases, especially for finalizing tasks, meeting deadlines and hand-over. |
Ассигнования по этой статье выделяются на оплату сверхурочных местного персонала в тех случаях, когда это необходимо, прежде всего для завершения выполнения поставленных задач, соблюдения установленных сроков и передачи дел. |
Provision for the civilian police costs was based on the projected police strength of 50 persons to be phased out by 1 February 1996. |
Ассигнования на покрытие расходов по гражданской полиции были выделены исходя из запланированной численности полицейских (50 человек), которых предстояло поэтапно репатриировать к 1 февраля 1996 года. |
26.105 Provision of $2,700 relates to hospitality extended to media and NGOs, including the annual reception for participants in the Geneva Graduate Study Programme. |
26.105 Ассигнования в размере 2700 долл. США предназначены для покрытия представительских расходов в связи с принятием сотрудников средств массовой информации и НПО, включая ежегодный прием для участников Женевской программы высших учебных заведений. |
Provision of $7,500 is made to cover at the maintenance level telephone and facsimile charges for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Ассигнования в размере 7500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для оплаты услуг телефонной и факсимильной связи в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
Provision for miscellaneous supplies and services to cover the cost of stationery, office supplies and communications costs estimated at $750 is also included. |
Включены также ассигнования на различные предметы снабжения и услуги, предусмотренные для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы и коммуникационных издержек в размере 750 долл. США. |
Provision is made for replacement of broken or worn-out items such as mosquito nets and canvas tents for the team sites ($2,000). |
Предусматриваются ассигнования для замены поврежденных или отслуживших установленный срок предметов, например противомоскитных сеток и брезентовых палаток, в точках базирования (2000 долл. США). |
Provision for contractual services includes $60,000 for cleaning, trash removal and pest services to be performed prior to the handover of UNPREDEP's facilities to their owners. |
Предусмотрены ассигнования на услуги по контрактам в размере 60000 долл. США для выполнения работ по уборке, вывозу мусора и санобработке, которые должны быть осуществлены до передачи помещений СПРООН их владельцам. |
Provision of $10,000 is made for the cost of alterations and renovations to restore UNOMIL rented premises to their original condition as stipulated under the various lease agreements. |
Предусматриваются ассигнования в размере 10000 долл. США на покрытие расходов на переоборудование и ремонт арендуемых МНООНЛ помещений с целью приведения их в первоначальное состояние, как это предусмотрено различными договорами об аренде. |
Provision is made for petrol, oil and lubricants ($30,000) for 200 vehicles which will be refurbished during the backlog clearance project. |
Предусматриваются ассигнования для закупки горюче-смазочных материалов (30000 долл. США) для 200 автотранспортных средств, которые будут восстановлены в ходе осуществления проекта ликвидации отставания в работе. |
Provision is also made for overtime for support staff required to work beyond normal working hours at $300 per month. |
Ассигнования выделяются также на выплату сверхурочных вспомогательному персоналу, необходимому для выполнения работы, длящейся долее установленного времени, из расчета 300 долл. США в месяц. |
Provision is made for oversight training courses for resident auditors and for auditors at Headquarters who are responsible for backstopping missions. |
Ассигнования предусматриваются для проведения учебных курсов по вопросам надзора для аудиторов-резидентов и для ревизоров в Центральных учреждениях, отвечающих за обеспечение поддержки миссий. |
Provision would also be made for deploying teams of five or six members to Lungi, Hastings, Port Loko and Bo, depending on the security situation. |
Были бы выделены также ассигнования на развертывание групп в количестве пяти или шести человек в Лунги, Хастингсе, Порт-Локо и Бо, в зависимости от ситуации в плане безопасности. |
Provision has also been made for overtime ($5,000) for local staff whose services will be required beyond normal working hours. |
Кроме того, предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на оплату сверхурочных (5000 долл. США) местным сотрудникам, которых потребуется задействовать во внеурочные часы. |
Provision of $74,400 are also proposed for medical services, hospitality, miscellaneous claims and adjustment and other miscellaneous services. |
По статьям медицинского обслуживания, представительских расходов, разных требований и выплат и прочих разных услуг предлагаются ассигнования в размере 74400 долл. США. |
Provision of $3,500 is made for commercial freight and cartage costs relating to supplies and parts not covered elsewhere. |
Ассигнования в размере 3500 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на коммерческие перевозки предметов снабжения и запасных частей, не учтенных в других статьях. |
Provision is made in the amount of $20,000 for miscellaneous services to be provided on an as-required basis such as fire-fighting interventions and ambulance services. |
Ассигнования в размере 20000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на разные услуги, которые будут предоставляться по мере необходимости, такие, как тушение пожаров и оказание скорой медицинской помощи. |
Provision for welfare reflects the established self-sustainment reimbursement rate of $5 per person per month (see para. 6 below). |
Ассигнования на обеспечение жизни и быта исчислены из расчета установленной нормы возмещения расходов при самообеспечении, составляющей 5 долл. США за 1 человеко-месяц (см. пункт 6 ниже). |
Provision under this heading covers medical contingencies requiring hospitalization and referral to outside medical facilities at the estimated monthly cost of $6,000. |
Ассигнования по данной статье покрывают расходы в связи с чрезвычайными ситуациями, требующими госпитализации и обращения к внешним медицинским учреждениям, и составляют 6000 долл. США в месяц. |