Provision is made for the cost of materials to upgrade airport runways, airstrips and for the maintenance of airfields as well as for the construction of a passenger terminal ($3,100,000). |
Предусматриваются ассигнования на закупку материалов для реконструкции бетонных и естественных взлетно-посадочных полос и ремонт аэродромов, а также строительство пассажирского терминала (3100000 долл. США). |
Provision is made for the training of security staff who are expected to maintain adequate levels of security for civilian staff in the event of an emergency. |
Предусматриваются ассигнования на подготовку сотрудников службы безопасности, которые, как ожидается, будут поддерживать надлежащий уровень безопасности гражданского персонала в чрезвычайных обстоятельствах. |
Provision is made for utilization of firewood for lighting UNOMIL premises when generators are down, at a monthly rate of $1,000 for two months. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение дров для освещения помещений МНООНЛ в случае отказа генераторов из расчета 1000 долл. США в месяц в течение двух месяцев. |
Provision is made for freight charges for the transport of a contingent-owned medical vehicle and medical equipment and supplies for setting up an in-house medical unit. |
Сметой предусматриваются ассигнования на оплату перевозки принадлежащих контингентам медицинского автомобиля и медицинского оборудования и материалов, необходимых для формирования стационарной медицинской части. |
Provision is made for the operation of 133 vehicles to cover the cost of spare parts for vehicle maintenance and repairs estimated at $18,100 per month. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на запасные части, необходимые для технического обслуживания и ремонта 133 автомашин, из расчета 18100 долл. США в месяц. |
Provision is also made in the amount of $66,400 for miscellaneous workshop equipment and tool kits for maintenance of specialized equipment being provided to the infantry battalion. |
Предусматриваются также ассигнования в размере 66400 долл. США на приобретение различного ремонтного оборудования и комплектов инструментов для обслуживания специализированного оборудования, предоставленного пехотному батальону. |
Provision has been made for 15 military headquarters staff officers who were not provided with food and accommodation by their contingents at a daily rate of $57. |
Предусмотрены ассигнования для выплаты суточных 15 штабным офицерам, которые не обеспечиваются продовольствием и жильем за счет своих контингентов, по суточной ставке 57 долл. США. |
Provision is made for the rental of offices, warehouses, workshops and land for contingents, at a cost of $380,540 per month. |
Предусматриваются ассигнования на аренду служебных и складских помещений мастерских и земельных участков для контингентов из расчета 380540 долл. США в месяц. |
Provision is made for the purchase of 115 tents at $2,700 each, plus freight costs; a number of contingents arrived without the required amount of tentage and there is a need to replace deteriorating tents. |
Предусматриваются ассигнования на закупку 115 палаток стоимостью 2700 долл. США каждая плюс стоимость доставки; некоторые контингенты прибыли без необходимого палаточного снаряжения, и требуется заменить палатки, приходящие в негодность. |
Provision had been made in the cost estimates for the rental of specialized equipment needed for short periods of time which were needed for cargo distribution, group transport and engineering works. |
В смете предусматривались ассигнования на аренду специального оборудования, необходимого на непродолжительные периоды времени для распределения грузов, осуществления групповых перевозок и инженерно-строительных работ. |
Provision was made on the basis of an estimated cost of $225 per month for electricity, including charcoal for five months for three team sites. |
Ассигнования были предусмотрены из расчета 225 долл. США в месяц за пользование электроэнергией, включая закупку угля в течение пяти месяцев для трех опорных пунктов. |
Provision is made for rotating contingents within the mandate period upon completion of their tours of duty of approximately six months duration and for the repatriation of individual members of the Force for medical, compassionate or other reasons. |
Ассигнования предусматриваются в связи с заменой контингентов в течение периода действия мандата по завершении ими службы сроком около шести месяцев и для репатриации отдельных членов Сил по медицинским, семейным или другим причинам. |
Provision is made for the hiring of ground handling equipment or the hire of a contractor to assist with the loading and unloading of aircraft. |
Предусматриваются ассигнования на аренду оборудования для наземной обработки грузов или найма подрядчика в целях оказания содействия при разгрузке и погрузке авиационных грузов. |
Provision is made for the improvement of existing and additional camps holding members of the former Rwandese Government, at a cost of $250,000 for each period. |
Предусматриваются ассигнования на модернизацию существующих и дополнительных лагерей, в которых размещены члены бывшего руандийского правительства, из расчета 250000 долл. США на каждый период. |
Provision is made for the services of a commercial company for the clearance of mines in approximately 5,880 kilometres of roads throughout Angola ($5,800,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату услуг коммерческой компании в связи с разминированием примерно 5880 км дорог на территории Анголы (5800000 долл. США). |
Provision also includes the employment of the additional personnel (handymen, radio and communications technicians and so on) to assist in the closing down of the Mission. |
Предусмотрены также ассигнования на наем дополнительного персонала (разнорабочие, техники по радиоаппаратуре и по средствам связи и т.д.) для содействия в свертывании Миссии. |
Provision is made for freight related to the closing of the Mission and removal by surface freight of ONUSAL equipment, as follows: |
Предусматриваются ассигнования на перевозки, связанные со свертыванием Миссии и отправкой оборудования МНООНС наземным транспортом: |
Provision is made to install precision approach radar (PAR) and the radio navigation beacons at Tuzla and Sarajevo airports at a cost of $1,140,000. |
Предусматриваются ассигнования для установки сверхточной радиолокационной станции (СРЛС) и навигационных радиомаяков в аэропортах Тузлы и Сараево общей стоимостью в 1140000 долл. США. |
Provision is made for the rental of three vehicles, including buses and specialized equipment needed for short periods of time, which are required for cargo distribution and engineering works. |
Предусматриваются ассигнования на аренду на непродолжительный срок трех автотранспортных средств, включая автобусы и специализированную технику, которые необходимы для доставки грузов и проведения инженерных работ. |
Provision is made to cover the balance of UNOMIL's share of the cost of external audit of the Mission for the 1994-1995 biennium. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия остатка доли МНООНЛ в расходах Миссии, связанных с оплатой услуг внешних ревизоров за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Provision is made for the cost of disinfectants and chemicals required for maintaining corrosive-free plumbing and sanitation facilities as well as for normal cleaning purposes. |
Предусматриваются ассигнования для приобретения дезинфицирующих средств и химикатов, необходимых для антикоррозийной обработки водопроводной и канализационной систем, а также для целей обычной уборки. |
Provision is made for four heavy-lift MI-26-type helicopters, which will be deployed in support of the force headquarters and the brigade in the Mogadishu area. |
Предусматриваются ассигнования на аренду четырех вертолетов большой грузоподъемности Ми-26, которые будут развернуты в рамках поддержки штаба сил и бригады в районе Могадишо. |
Provision is made for the continued rental of 107 units as well as for an additional 8 units for the accommodation of troops. |
Предусматриваются ассигнования для непрерывной аренды 107 помещений, а также дополнительных 8 помещений для размещения военнослужащих. |
Provision has been made in the liquidation cost estimates for the hiring of a local photographer with equipment, who will cover events connected with the liquidation of the mission. |
В ликвидационной смете расходов предусмотрены ассигнования для найма местного фотографа с оборудованием, который будет освещать события, связанные с ликвидацией миссии. |
Provision is made for 12 local security officers to safeguard the headquarters and the residence of the Special Representative of the Secretary-General on a 24-hour basis at a cost of $10,000 per month. |
Предусматриваются ассигнования на 12 местных охранников, которые будут круглосуточно дежурить в штаб-квартире и резиденции Специального представителя Генерального секретаря по ставке 10000 долл. США в месяц. |