Provision for temporary posts would cover the salaries and common staff costs ($15,900) of three local level staff, who would provide secretarial services to the judges for the period from 1 October to 31 December 1995. |
Ассигнования на временные должности предназначаются для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу (15900 долл. США) для трех местных сотрудников, которые будут обеспечивать секретариатское обслуживание судей в период с 1 октября по 31 декабря 1995 года. |
Provision of $15,000 is made for the cost of packing and packaging supplies and materials and other miscellaneous supplies (paper products, hardware supplies). |
Ассигнования в размере 15000 долл. США предусматриваются на закупку упаковочных предметов снабжения и материалов и прочих разных предметов снабжения (бумажные изделия, хозяйственные товары). |
Provision for mission subsistence allowance for the military observers was based on the assumption that an average of 40 persons would be provided with accommodation and would, therefore, receive subsistence allowance at a reduced rate. |
Ассигнования по статье суточных для участников миссии в отношении военных наблюдателей основывались на том предположении, что в среднем 40 человек будут обеспечиваться жильем, вследствие чего им будут выплачиваться суточные по сниженной ставке. |
Provision for the supply of rations to military personnel was fully utilized, based on the letter of assist arrangements (up to 4 July 1995) and a commercial contract thereafter. |
Ассигнования по статье пайков для военного персонала были полностью задействованы на основе механизмов, основанных на письмах о содействии (до 4 июля 1995 года), а затем - на основе коммерческого контракта. |
Provision is made for medical care and treatment of sick and injured military personnel and for emergency dental care of troops at outside facilities when treatment cannot be furnished by the Force's established medical and dental facilities. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с организацией медицинского ухода за военнослужащими и их лечения в случае заболеваний и ранений, а также с оказанием личному составу неотложной стоматологической помощи в тех случаях, когда штатные медицинские и стоматологические службы Сил не в состоянии обеспечить необходимое лечение. |
Provision is also made under section B for the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories for which appropriations were approved by the General Assembly under section 4, Peace-keeping operations and special missions, of the programme budget for the biennium 1994-1995. |
По подразделу В предусматриваются также ассигнования для Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, финансирование которой было одобрено Генеральной Ассамблеей по разделу 4 "Операции по поддержанию мира и специальные миссии" бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Provision is made for the mission subsistence allowance for the 107 international civilian personnel inclusive of 15 Professional staff for the demobilization programme for a one-month period only. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных участников миссии 107 международным гражданским сотрудникам, в том числе 15 сотрудникам категории специалистов, привлекаемым к осуществлению программы демобилизации только на один месяц. |
Provision is also made for the special services agreement costs and one former Force Commander, who will be the group facilitator, at a rate of $500 per day for eight days ($4,000). |
Предусматриваются также ассигнования для заключения договора о специальных услугах с одним из бывших командующих Силами, который выступит в роли посредника, по ставке 500 долл. США в сутки из расчета восьми дней (4000 долл. США). |
(a) Provision for catering services at an average cost of $2,900 per month for the meals of seven local policemen. |
а) были предусмотрены ассигнования на услуги по продовольственному снабжению из расчета в среднем 2900 долл. США в месяц для обеспечения питанием семи местных полицейских. |
Provision is made for the purchase of 150 additional sets of accommodation equipment, including beds, mattresses, wardrobes, sanitation equipment and common mess and dining facilities, at an average cost of $300 per set, inclusive of freight costs. |
Предусматриваются ассигнования на закупку 150 дополнительных комплектов принадлежностей для жилых помещений, включая кровати, матрасы, платяные шкафы, сантехническое оборудование и принадлежности для общих столовых, средней стоимостью 300 долл. США каждый, включая транспортные расходы. |
Provision is made for the cost of production services and related costs for the conventional public information programme, at an estimated cost of $6,900 per month ($41,400). |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на производственные услуги и сопутствующих расходов в связи с обычной программой общественной информации из расчета 6900 долл. США в месяц (41400 долл. США). |
Provision is made for the freight cost ($81,200) of 22 vehicles to be transferred from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) to replace vehicles in the current MINUGUA stock that are due to be written off over the next six months. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по доставке (81200 долл. США) 22 автотранспортных средств, передаваемых из Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) для замены транспортных средств нынешнего автопарка МИНУГУА, которые подлежат списанию в течение ближайших шести месяцев. |
Provision has been made for a small amount of miscellaneous office furniture, as it is assumed that most of the Mission's requirements will be met from furniture from the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) ($11,200). |
Предусматриваются ассигнования на закупку небольшого числа различной конторской мебели, поскольку предполагается, что большая часть потребностей Миссии будет удовлетворена за счет поставки мебели из Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) (11200 долл. США). |
Provision is also required for the services of five experts in demonstrative evidence employed for five days at an estimated cost of $750 per day ($18,800), who will prepare charts, graphs, videos, models and other exhibits for the trials. |
Необходимы также ассигнования для оплаты услуг пяти экспертов по вещественным доказательствам на протяжении пяти дней из расчета 750 долл. США за день (18800 долл. США), которые должны подготовить для судебного разбирательства диаграммы, графики, видеоматериалы, макеты и другие наглядные материалы. |
Provision was made for security services at three offices in Port-au-Prince at $12,000 per month and for five outpost offices at $1,500 per month. |
Были предусмотрены ассигнования на охрану трех отделений в Порт-о-Пренсе из расчета 12000 долл. США в месяц и пяти аванпостов из расчета 1500 долл. США в месяц. |
Provision is made for the recruitment of one expert on elections to conduct two survey missions related to the upcoming elections in Liberia at a cost of $15,600. |
Предусмотрены ассигнования для найма одного эксперта по вопросам выборов для осуществления двух миссий по наблюдению, связанных с предстоящими выборами в Либерии, в размере 15600 долл. США. |
Provision is made for petrol for 64 United Nations-owned vehicles at an average consumption of 20 litres per vehicle per day for 260 working days at a cost of $0.26 per litre ($86,500). |
Предусматриваются ассигнования на бензин для 64 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, при среднем расходе топлива 20 литров на одно автотранспортное средство в день из расчета 260 рабочих дней по цене 0,26 долл. США за литр (86500 долл. США). |
Provision is also made to cover the cost of commercial service lines between Brindisi and the San Pancrazio site, as well as direct line service charges when the United Nations satellite system is inaccessible ($32,000). |
Предусматриваются также ассигнования для покрытия расходов, связанных с использованием коммерческих служебных линий связи между Бриндизи и пунктом в Сан-Панкрацио, а также сборов за использование прямой линии связи в тех случаях, когда нет доступа к системе спутниковой связи Организации Объединенных Наций (32000 долл. США). |
Provision is therefore made in the amount of $2,769,600 for contractual services for the following: |
В связи с этим предусматриваются ассигнования в размере 2769600 долл. США на следующие услуги по контрактам: |
Provision is made under this heading for the purchase of petroleum, oil and lubricants based on current prices and on actual experience as follows: |
По данному подразделу предусматриваются ассигнования на закупку горюче-смазочных материалов по текущим ценам и с учетом накопленного опыта в следующем объеме: |
Provision had been made for the local purchase of office furniture for the operations briefing room, for the visitor and secretarial area of the office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, and of used British Hire Schedule furniture, which the Force previously rented. |
Ассигнования были предусмотрены для закупки на месте конторской мебели для комнаты оперативных инструктажей, помещений для посетителей и секретариата канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря и подержанной мебели, которую Силы ранее арендовали в рамках Британской арендной программы. |
Provision had been made in the cost estimates at $1.6 million per month, while the actual cost was $3.3 million per month. |
В смете были предусмотрены ассигнования из расчета 1,6 млн. долл. США в месяц, тогда как фактические издержки составили 3,3 млн. долл. США в месяц. |
Provision is made for specific training and individual student manuals ($80,000), honorariums to visiting guest lecturers ($10,000) and specific designed training packages available from police forces ($40,000). |
Предусматриваются ассигнования на специальную профессиональную подготовку и обеспечение отдельных слушателей учебниками (80000 долл. США), выплату гонораров приглашенным лекторам (10000 долл. США) и специально разработанные учебно-методические пособия, предоставляемые полицейскими силами (40000 долл. США). |
Provision was made in the cost estimates of the previous mandate period for the acquisition of 600 prefabricated dormitory modules for the accommodation of contingent personnel, 100 of which were to be transferred from completed missions at no cost except freight charges. |
В смете расходов на предыдущий период действия мандата предусматривались ассигнования на приобретение 600 сборных спальных модулей для размещения военнослужащих контингентов, 100 из которых должны были быть доставлены из завершивших свою деятельность миссий бесплатно, за исключением расходов на доставку. |
Provision is also made for the repair of 170 ex-mission vehicles at Brindisi and their transport to Haiti to be used as replacements for vehicles that were transferred from other missions and needed to be written off ($1,000,000). |
Предусматриваются также ассигнования на ремонт в Бриндизи 170 автотранспортных средств, использовавшихся ранее в других миссиях, и их доставку в Гаити на замену автотранспортным средствам, которые были переданы другими миссиями и нуждаются в списании (1000000 долл. США). |