This provision is based on a daily rate of $15.50 per person. |
Эти ассигнования исчислены по суточной ставке 15,50 долл. США на человека. |
Accordingly, the related provision for official travel should be reduced by $90,000. |
Таким образом, соответствующие ассигнования на официальные поездки следует сократить на 90000 долл. США. |
No provision is required under this heading. |
Ассигнования по этой данной не требуются. |
Significant amounts have been added to the programme budget in recent years under this provision. |
По этой статье в последние годы были значительно увеличены ассигнования в рамках бюджета по программам. |
No provision has been made for military airlifts. |
Ассигнования на военные воздушные перевозки не предусматриваются. |
It was evident that provision must be made for such missions, which were of vital importance. |
Очевидно, что необходимо выделить ассигнования на такие миссии, которые имеют исключительно важное значение. |
However, UNMIH may have to purchase some basic supplies, for which provision is made. |
Вместе с тем МООНГ, возможно, придется приобрести некоторые основные принадлежности и материалы, на которые выделены ассигнования. |
Additional provision is made for travel to and within neighbouring countries ($34,600). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на поездки в соседние страны и в пределах этих стран (34600 долл. США). |
Additional provision is made for electrical cables and switchgear ($80,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на электрические кабели и распределительные устройства (80000 долл. США). |
As the staff officers will be provided with accommodation, no provision is made for accommodation allowance. |
Поскольку штабные офицеры будут обеспечены жильем, ассигнования на выплату квартирного денежного довольствия не предусматриваются. |
Monthly provision is made under this heading for the cost of spare parts and software for the data-processing equipment. |
По данной статье предусматриваются ежемесячные ассигнования на закупку запасных частей и средств программного обеспечения для оборудования обработки данных. |
Increased provision is required for settling pending claims and adjustments. |
Требуются дополнительные ассигнования для покрытия существующих требований и выплат. |
The provision for contractual services was calculated on the basis of 368 locally employed staff. |
Ассигнования на услуги по контрактам были исчислены исходя из найма 368 местных сотрудников. |
The provision under this heading is for medical, dental and laboratory supplies for the Medical Clinic. |
Ассигнования по данной статье предусматриваются на приобретение предметов медицинского, стоматологического и лабораторного назначения для медицинской клиники. |
The goods and services, for which no budgetary provision was made, are reported as voluntary contributions in the United Nations records. |
В документах Организации Объединенных Наций товары и услуги, для которых не предусмотрены бюджетные ассигнования, проводятся как добровольные взносы. |
No provision is made for acquisition of observation equipment. |
Ассигнования на приобретение аппаратуры наблюдения не выделяются. |
The Office has now made provision for the rental of earthquake-resistant premises. |
В настоящее время Управление предусмотрело ассигнования на аренду помещений в сейсмостойких зданиях. |
A provision of $360,700 under infrastructure is made for reimbursement for services regarding activities. |
В бюджете инфраструктуры для возмещения расходов на услуги, связанные с этой деятельностью, предусмотрены ассигнования в размере 360700 долларов США. |
With regard to reimbursement for services related to project activities, each project budget includes such a provision. |
Что касается возмещения расходов на услуги, связанные с деятельностью по проектам, то такие ассигнования включены в бюджет каждого проекта. |
Accordingly, the budget proposal for 2000 includes provision for full costing of a total of 37 established posts. |
В этой связи в бюджете, предлагаемом на 2000 год, предусматриваются ассигнования на содержание 37 штатных единиц "по полной схеме". |
No provision is made under this heading. |
По данной статье ассигнования не требуются. |
Additional provision is made for bottled drinking-water, estimated at an average of 2.5 bottles per person per day. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на снабжение водой в бутылках из расчета в среднем 2,5 бутылки на человека в день. |
Monthly provision is made for the daily allowance of 48 military personnel. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на выплату суточного денежного довольствия 48 военнослужащим. |
Monthly provision is made for minor alterations and renovations of the MINURSO premises based on the average cost of $2,500. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на переоборудование и ремонт помещений МООНРЗС в среднем в размере 2500 долл. США. |
Monthly provision is made for maintenance supplies for the MINURSO facilities, estimated at $2,000. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов для объектов МООНРЗС в размере приблизительно 2000 долл. США. |