The actual provision is $18 million which is an increase of $6 million over the prior biennium. |
Фактические ассигнования составляют 18 млн. долл. США, что на 6 млн. долл. США превышает соответствующие ассигнования на предыдущий двухгодичный период. |
This provision, reflecting no change over the 2005 budget requirements, will be needed to extend and expand the existing contractual services for the website and services related to the data-processing equipment. |
Эти ассигнования, не отражающие какого-либо изменения объема ресурсов по сравнению с бюджетными потребностями на 2005 год, будут необходимы для расширения и дальнейшего оказания услуг по контрактам, связанным с обслуживанием веб-сайта и оборудования для обработки данных. |
Taking into account a change management process undertaken by UNCDF with UNDP support, it was determined that a $10.0 million provision is required to adequately support the UNCDF Business Plan. |
С учетом процесса управления преобразованиями, проводимого ФКРООН при поддержке ПРООН, было решено, что для адекватной поддержки плана оперативной деятельности ФКРООН требуются ассигнования в размере 10,0 млн. долл. США. |
With regard to the basis for the budget proposals, when the Security Council authorized an increase in mission strength, it was standard practice to make provision for the mission based on the requirements for the remainder of the financial period. |
Что касается оснований для бюджетных предложений, то в то время, когда Совет Безопасности принимал решение об увеличении численного состава Миссии, было принято выделять на это ассигнования из расчета потребностей на оставшуюся часть финансового периода. |
With this in mind, it is felt that an additional provision of $4,000,000 should be allocated at this stage for the Council for the biennium 2006-2007, on a tentative basis, in order to ensure uninterrupted servicing of its activities. |
С учетом этого считается, что на данном этапе необходимо предусмотреть дополнительные ассигнования в размере 4000000 долл. США на цели обслуживания Совета в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов на экспериментальной основе для обеспечения бесперебойного обслуживания его деятельности. |
(a) A one-time provision of $225,200 under operational services to undertake a review of the staff selection system, including respective consultations within the Organization; |
а) единовременные ассигнования в размере 225200 долл. США по подпрограмме «Оперативное обслуживание» для проведения обзора системы отбора персонала, включая соответствующие консультации в рамках Организации; |
The provision of $7 million was based on recommendations contained in the report of the Secretary-General on strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises (A/58/756) and approved by the Assembly in its resolution 58/295 of 18 June 2004. |
Ассигнования в размере 7 млн. долл. США были предложены с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря об укреплении безопасности операций, персонала и помещений Организации Объединенных Наций (А/58/756), и утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/295 от 18 июня 2004 года. |
(b) The working group suggested that the provision for supplies and materials remain at the 2004-2005 biennium level of $60,000 (see para. 87); |
Ь) рабочая группа предложила сохранить ассигнования на принадлежности и материалы на уровне, существовавшем в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и составлявшем 60000 долл. США (см. пункт 87); |
The provision of $100,000 for the 2004/05 financial period and $2,000,000 for the 2005/06 financial period reflects requirements for 10 and 200 community-based quick-impact projects, respectively. |
Ассигнования в размере 100000 долл. США на финансовый период 2004/05 года и 2000000 долл. США на финансовый период 2005/06 года исчислены с учетом потребностей соответственно 10 и 200 общинных проектов с быстрой отдачей. |
The provision for 200 community-based projects budgeted for in 2005/06 includes 40 projects that relate to disarmament, demobilization and reintegration activities, as explained in paragraph 13. |
Ассигнования для 200 общинных проектов с быстрой отдачей, заложенные в бюджет на 2005/06 год, включают ассигнования для 40 общинных проектов с быстрой отдачей в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, как указано в пункте 13. |
The proposed programme budget for the biennium 2006-2007 includes a provision of $234.8 million for information technology, an increase of $15.7 million compared with the current biennium. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов предусмотрены ассигнования на информационные технологии в размере 234,8 млн. долл. США, что на 15,7 млн. долл. США больше, чем в текущем двухгодичном периоде. |
The provision for miscellaneous services ($445,900) also includes an increase of $23,800, which reflects the UNTSO share of the cost of security services in Damascus and medical examination costs for exiting military observers that were not previously budgeted. |
Ассигнования на разные услуги (445900 долл. США) также возросли на 23800 долл. США, что отражает долю ОНВУП в покрытии расходов на услуги по обеспечению безопасности в Дамаске и расходы на медицинское обследование уезжающих военных наблюдателей, которые ранее в бюджет не закладывались. |
As no provision had been made in the proposed budget for the initial infusion of funds, balances available in reserve funds and other possible funding sources had been reviewed as an alternative to requesting a special assessment on Member States for that purpose. |
Поскольку в предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на цели финансирования на начальном этапе, был проведен анализ имеющихся остатков в резервных фондах и других возможных источников финансирования в качестве альтернативы запрашивания специального начисления взносов государствам-членам для этой цели. |
The provision of $52,000 for supplies and materials reflects costs incurred for subscriptions ($12,000) and office supplies ($40,000). |
Предусматриваемые ассигнования в размере 52000 долл. США на приобретение принадлежностей и материалов отражают затраты, связанные с подписками (12000 долл. США) и приобретением канцелярских принадлежностей (40000 долл. США). |
The amount of $4,000,000 would provide for the additional temporary assistance for meetings provision needed for servicing of meetings of the Human Rights Council during the biennium 2006-2007 as detailed in paragraph 26 above. |
Ассигнования в размере 4000000 долл. США выделяются на дополнительный временный персонал, необходимый для обслуживания заседаний Совета по правам человека в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, подробная информация о которых содержится в пункте 26 выше. |
With regard to the budget for special political missions in 2005, it had been stated that, if the Security Council made a decision on the Sudan, provision would be made in the programme budget. |
В отношении бюджета специальных политических миссий в 2005 году говорилось, что, если Совет Безопасности примет решение по Судану, в бюджете по программам будут предусмотрены соответствующие ассигнования. |
The proposed budget for the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) contained a provision of $4.6 million for what were termed disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes but in fact entailed only reintegration activities. |
Предлагаемый бюджет Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) включает ассигнования в размере 4,6 млн. долл. США на программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР), однако на деле они предусматривают только мероприятия по реинтеграции. |
The provision under this heading reflects requirements in respect of 390 international posts, comprising 119 approved posts and 271 additional posts, to support the significant expansion of the Force. |
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с финансированием 390 должностей международного персонала, который включает в себя 119 утвержденных должностей и 271 дополнительную должность для поддержки значительного расширения Сил. |
The decrease in the provision for operational requirements will be carried out, inter alia, by cancelling a number of engineering projects, reducing the purchase of replacement data-processing equipment by 50 per cent and reducing air operations by $1.2 million. |
Ассигнования на удовлетворение оперативных потребностей будут сокращены, в частности, путем отмены ряда инженерных проектов, уменьшения на 50 процентов закупок для замены аппаратуры обработки данных и сокращения ассигнований на воздушные операции на 1,2 млн. долл. США. |
A provision of $30,000 will cover three specialized legal briefs per year based on expertise not available in Chambers and the services of three amici curiae for two days each in the course of the biennium. |
Ассигнования в размере 30000 долл. США необходимы на подготовку трех специальных юридических экспертных заключений в год по вопросам, по которым в камерах нет специалистов, а также для оплаты услуг трех amici curiae в течение двух дней для каждого в ходе двухгодичного периода. |
In accordance with rule 82 of the Rules of Detention, indigent detainees are paid an allowance of 5 guilders per day, the provision for which is based on an average of 54 detainees. |
В соответствии с правилом 82 Правил о содержании под стражей неимущим лицам выплачивается пособие в размере 5 голландских гульденов в день, причем ассигнования на выплату этого пособия исчислены в отношении в среднем 54 человек. |
Recommendation 1: Establishment of a budgetary provision for all aspects of oversight coverage at each existing entity and at the creation of new entities to ensure that the responsibility and source of funding for oversight is clearly identified. |
Рекомендация 1: Выделение бюджетных ассигнования на цели обеспечения всех функций по надзору в каждой существующей и вновь создаваемой организации на основе четкого определения круга обязанностей и источника финансирования деятельности по надзору. |
A..40 The provision of $22,600, reflecting an increase of $4,200, relates to the rental and maintenance of a photocopying machine, communications and maintenance of office automation equipment. |
A..40 Ассигнования в размере 22600 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 4200 долл. |
A..50 The provision of $2,500, reflecting a decrease of $7,100, covers the cost of stationery and other office supplies, including photocopying and computer supplies. |
A..50 Ассигнования в размере 2500 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 7100 долл. |
A..2 A provision of $10,600, at maintenance level, is required to cover the cost of official functions hosted by the President of the Council and the Executive Director of UNEP during the sessions of the Council. |
A..2 Ассигнования в объеме 10600 долл. США, которые предусматриваются на прежнем уровне, требуются для покрытия расходов на официальные мероприятия, проводимые Председателем Совета и Директором-исполнителем ЮНЕП во время сессий Совета. |