Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
The provision relate to office furniture for the additional personnel at both Arusha and Kigali; Эти ассигнования выделяются на приобретение конторской мебели для дополнительного персонала как в Аруше, так и в Кигали;
A provision of $352,500 was appropriated in the current biennium under section 11A of the programme budget for the biennium 1998-1999. По разделу 11А бюджета по программам на текущий двухгодичный период предусматривались ассигнования в размере 352500 долл. США.
In other words, a provision of $110 million at revised 1998-1999 rates, as proposed by ACABQ, should be included in the outline for special political missions. Другими словами, предложенные ККАБВ ассигнования в объеме 110 млн. долл. США по пересмотренным расценкам на 1998-1999 годы следует включить в наброски бюджета для финансирования специальных политических миссий.
The total budget provision for 2002-2003 for special political missions would reach $213 million, close to 10 per cent of the regular budget. Общие бюджетные ассигнования на 2002-2003 годы на специальные политические миссии достигнут 213 млн. долл.
While provision was made for 100 civilian police officers, an average of 51 officers were actually deployed during the reporting period. Хотя ассигнования были выделены в расчете на 100 сотрудников гражданской полиции, в течение отчетного периода число фактически размещенных сотрудников составляло в среднем 51 человек.
The Advisory Committee notes that this provision has been included since 2001/02, having proved useful in allowing staff to be brought from missions to work at Headquarters for periods of three to five months for special projects or during peak workload periods. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на эти цели включаются в бюджет с 2001/02 года и доказали свою полезность, обеспечивая возможность направлять персонал из миссий для работы в Центральных учреждениях в течение трех-пяти месяцев в связи с осуществлением специальных проектов или в периоды пиковой рабочей нагрузки.
Thus, a provision of €31,000 has been included under this heading, to cover the estimated cost of travel for six trips and daily subsistence allowance for 4 to 5 days per trip. Таким образом, в этот раздел включены ассигнования в размере 31000 евро для покрытия предполагаемых путевых расходов в связи с шестью поездками и суточных из расчета четыре-пять дней за поездку.
The provision of €829,900 will be required for furniture for the Presidency and the Divisions, the Office of the Prosecutor, the Registry and the Common Services Division. Ассигнования в размере 829900 евро предусматриваются для закупки мебели для Президиума и отделений, канцелярии Прокурора, Секретариата и Отделения общего обслуживания.
In order to minimize the overall increase in the budget, provision for common staff costs for 2007-2008 has been based on a projection of actual costs amounting to €1,991,900. Чтобы максимально сдержать совокупный рост бюджета, ассигнования на оплату общих расходов по персоналу на 2007-2008 годы были рассчитаны исходя из того, что фактические расходы составят 1991900 евро.
The provision requested for 2007-2008 amounts to €39,000. This is the same amount as the appropriation approved for 2005-2006. Ассигнования, запрашиваемые на 2007-2008 годы, составляют 39000 евро - столько же, сколько было утверждено на 2005- 2006 годы.
The Advisory Committee notes that the provision for travel of staff includes requirements for the recruitment and testing of language staff and for coordinating with the International Criminal Tribunal for Rwanda. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на покрытие путевых расходов персонала охватывают, в частности, потребности, связанные с набором и проверкой знаний лингвистического персонала и координацией деятельности с Международным уголовным трибуналом по Руанде.
It should be noted that no budgetary provision has been made, except in the case of the operational budget, as reflected in statement II and note 3(g). Следует отметить, что на эти цели бюджетные ассигнования не предусмотрены, исключая оперативный бюджет, как это указано в ведомости II и примечании 3(g).
No specific provision for interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States, as specified in paragraph 18 of section II of resolution 56/242, has been included by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2002-2003. В бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов Генеральной Ассамблеей не предусмотрены какие-либо конкретные ассигнования для обеспечения устным переводом заседаний региональных и других основных групп государств-членов, о которых говорится в пункте 18 раздела II резолюции 56/242.
A provision of $30,000 is made for visits to UNMIL, UNDOF, MINURSO and UNMEE to assess cash management and banking policies and procedures by the Treasury staff. Выделяются ассигнования в размере 30000 долл. США для посещения МООНЛ, СООННР, МООНРЗС и МООНЭЭ для проверки сотрудниками Казначейства распоряжения наличностью и соблюдения банковских нормативов и процедур.
In accordance with established policies and practice in the United Nations, a provision corresponding to 15 per cent of total estimated costs of the meetings should be made for a contingency reserve to cover eventual shortfalls and final expenditures. В соответствии с принятой в Организации Объединенных Наций политикой и практикой необходимо предусмотреть ассигнования в размере 15 процентов суммы сметных расходов на проведение заседаний для резерва, образуемого в целях устранения возможного дефицита и производства окончательных расчетов.
A provision of $95,600 is made for the official travel of the Special Envoy to United Nations Headquarters, Myanmar, other countries in the region, Europe and North America for briefings, representation and consultations. З. Предусматриваются ассигнования в размере 95600 долл. США для оплаты служебных поездок Специального посланника в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Мьянму, другие страны региона, Европу и Северную Америку для проведения брифингов, выполнения представительских функций и предоставления консультаций.
In addition, provision has been made for the travel of a political affairs officer to travel with the Special Envoy on his missions as required. Кроме того, предусмотрены ассигнования для оплаты путевых расходов сотрудника по политическим вопросам, который в случае необходимости будет сопровождать Специального посланника в его поездках.
The Secretary-General proposed provision for the continuation of 148 posts in the Investigations Division from 1 January 2005, a reduction from the current level of 215 posts. Генеральный секретарь предлагает предусмотреть ассигнования для финансирования 148 должностей в Следственном отделе с 1 января 2005 года, что отражает сокращение числа должностей, которое в настоящее время составляет 215.
Pending finalization by October 2004 of catering arrangements, provision is made for the food and incidental portion of the mission subsistence allowance for the 120 Force headquarters staff officers. До завершения организации питания к октябрю 2004 года предусмотрены ассигнования на выплату части суточных участников миссии, предусматриваемой на питание и покрытие мелких расходов, для 120 членов штаба Сил.
Furthermore, since July 2002, a provision calculated at 8 per cent of the net base salary is made at UN-Habitat and trust funds for end of service benefits. Кроме того, с июля 2002 года в ООН-Хабитат и целевых фондах предусматриваются ассигнования на выплаты при прекращении службы, исчисляемые из расчета 8 процентов от чистого базового оклада.
To raise the level of compliance with Headquarters minimum operating security standards requirements, following a complete inspection of the ECA compound, a non-recurrent provision of $232,000 is being proposed for the installation of four X-ray screening machines and eight walk-through metal detectors. В целях усиления соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир и по итогам полной инспекции комплекса ЭКА предлагается выделить единовременные ассигнования в размере 232000 долл. США на установку четырех аппаратов рентгеновского просвечивания и восьми арочных металлодетекторов.
It is assumed that in any one year 10 per cent of the estimated 50 convicted persons may choose to make submissions regarding commutation of sentence or pardon, requiring a provision of $52,000. Предполагается, что 10 процентов из приблизительно 50 осужденных лиц могут решить в какой-либо год подать ходатайство относительно смягчения их приговора или помилования, на что потребуются ассигнования в размере 52000 долл. США.
An estimated provision of $350,000 is requested for rental of vehicles pending delivery of United Nations-owned vehicles and equipment. Сметные ассигнования в размере 350000 долл. США испрашиваются для аренды автотранспортных средств до поступления автотранспортных средств и имущества, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
Plus: Full provision for new posts approved in 2004-2005 (para. 3) Плюс: ассигнования на новые должности, утвержденные в 2004 - 2005 годах, на основе полного финансирования (пункт 3)
This additional provision is required to maintain the regular budget established post staffing table at the same level of posts as has been already approved for the biennium 2004-2005. Эти дополнительные ассигнования необходимы для сохранения в штатном расписании, финансируемом из регулярного бюджета, того же уровня должностей, который был уже утвержден на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.