Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
25E A provision of $397,700, involving no growth, is proposed for the maintenance of reproduction equipment, purchase of parts and the overhaul and rental of equipment. 25Е. Для обслуживания воспроизводящего оборудования, закупки запасных частей и ремонта и аренды оборудования предлагается выделить ассигнования в размере 397700 долл. США без всякого увеличения.
The travel requirements for the 2006/07 period are as follows: A provision of $95,800 is requested for travel by staff from the Office of the Assistant Secretary-General. Ниже представлены ассигнования на поездки, выделяемые на период 2006/07 года: Испрашиваются ассигнования в размере 95800 долл. США на поездки персонала Канцелярии помощника Генерального секретаря.
As regards commercial communications, provision has been made for rental of the satellite transponder ($50,000), which facilitates telephone/fax and data communications. Ассигнования по статье «Коммерческая связь» предусматриваются на аренду спутникового ретранслятора (50000 долл. США), обеспечивающего телефонную/факсимильную связь и передачу данных.
The Chairman also attends the General Assembly for a period of approximately two weeks and introduces the report to the Fifth Committee and provision is therefore made for the Chairman's travel and subsistence costs. Председатель также приблизительно в течение двух недель принимает участие в работе Генеральной Ассамблеи и представляет доклад Пятому комитету; в этой связи предусматриваются ассигнования на покрытие путевых расходов Председателя и выплату ему суточных.
Furthermore, no provision had been included in the cost estimates for payment made locally for meals and accommodation in respect of nights spent away from the base station by the air crew. Кроме того, в смету расходов не были включены ассигнования для оплаты местных расходов на питание и ночлег в те периоды, когда члены экипажей находились за пределами своих баз.
The non-recurrent provision relates to one-time costs of minor alterations required to accommodate new staff and to the additional cost of parallel operation during the first three months of 1994 in order to facilitate the takeover by the Office of general service functions from UNIDO. Единовременные ассигнования связаны с разовым покрытием расходов на незначительное переоборудование помещений, необходимое для размещения новых сотрудников, а также с покрытием дополнительных расходов, обусловленных параллельным функционированием в течение трех месяцев в 1994 году, для того чтобы облегчить передачу Отделению функций общего обслуживания, выполняемых ЮНИДО.
A provision of $46,000, which involves a negative growth of $3,800, is requested for the acquisition of computer workstations for use by inspectors and research staff and for the replacement of four screens and keyboards acquired in 1986. Ассигнования в размере 46000 долл. США, отражающие сокращение расходов на 3800 долл. США, испрашиваются на приобретение автоматизированных рабочих мест для инспекторов и исследовательского персонала и для замены четырех дисплеев и клавиатур, приобретенных в 1986 году.
A provision of $46,700, reflecting a growth of $35,600, is requested for the replacement of outdated demonstration equipment and printer; the acquisition of two workstations and the upgrade of word-processing hardware and software. Ассигнования в размере 46700 долл. США, отражающие увеличение расходов на 35600 долл. США, испрашиваются для замены устаревшего демонстрационного оборудования и печатающего устройства; приобретения двух автоматизированных рабочих мест и модернизации текстопроцессорного оборудования и обновления программного обеспечения для него.
As such, the Advisory Committee understands that provision for items, such as the Defence Counsel and travel of accused and witnesses, would not be required, if at all, until well into the second half of the biennium. Соответственно, насколько понимает Консультативный комитет, ассигнования на такие статьи, как защита обвиняемых и путевые расходы обвиняемых и свидетелей, если они вообще будут необходимы, могут потребоваться лишь во второй половине двухгодичного периода.
The total net provision made under the various sections of the budget for contractual printing shall be administered as a unit under the direction of the United Nations Publications Board; З. общие чистые ассигнования, выделяемые по различным разделам бюджета на типографские работы по контрактам, используются как единое целое под руководством Издательской коллегии Организации Объединенных Наций;
The Advisory Committee noted, in its report of 17 March 1994, 4/ that provision had been made for the Special Representative of the Secretary-General for 50 work days at $568 per day, together with subsistence allowance at $204 per day for 50 days. Консультативный комитет в своем докладе от 17 марта 1994 года 4/ отметил, что для Специального представителя Генерального секретаря были предусмотрены ассигнования на 50 рабочих дней по ставке 568 долл. США в день наряду с выплатой суточных в размере 204 долл. США в течение 50 дней.
The provision made for the purchase of spare parts, repairs and maintenance was insufficient to cover the actual cost of spare parts provided by the Governments of Argentina and Austria, resulting in overexpenditure of $84,700. Ассигнования, выделенные на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание, оказались недостаточными для покрытия фактических расходов на запасные части, предоставленные правительствами Австрии и Аргентины, что привело к перерасходу средств в размере 84700 долл. США.
Additional provision for materials in the amount of $800,000 is required for the repair of roads in Mogadishu and for the maintenance of roads in the compound. Требуются дополнительные ассигнования в размере 800000 долл. США на закупку материалов для ремонта дорог в Могадишо и эксплуатационного обслуживания дорог на территории посольства.
8.127 The provision of $60,000 relates to production of publications highlighting the work of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other recurrent and non-recurrent publications. 8.127 Ассигнования в размере 60000 долл. США связаны с выпуском публикаций, освещающих работу Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других периодических и непериодических изданий.
(c) Overtime representing a provision for the additional hours worked by the staff of the department as a whole, at periods of peak workload ($97,600); с) оплата сверхурочных, включая ассигнования на оплату дополнительных часов работы сотрудников департамента в целом в периоды максимальной рабочей нагрузки (97600 долл. США);
With regard to travel costs, it was originally estimated that all 354 observers would have been emplaced by 1 July 1993, and therefore provision was made only for the rotation of 21 observers who had been in the mission area prior to 15 October 1992. В отношении путевых расходов первоначально предполагалось, что к 1 июля 1993 года будут размещены все 354 наблюдателя, и поэтому ассигнования были выделены только на ротацию 21 наблюдателя, которые уже находились в районе операций миссии до 15 октября 1992 года.
This provision includes a resource growth of $50,500 in connection with travel relating to the twenty-seventh session of the Commission; Ассигнования по этой статье предусматривают рост ресурсов на 50500 долл. США для оплаты путевых расходов в связи с проведением двадцать седьмой сессии Комиссии;
This provision is made for the cost of supplies, services and spare parts for the maintenance of the communication systems throughout the mission area, based on a monthly cost of $12,500. Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на приобретение принадлежностей, услуг и запасных частей для поддержания работоспособности систем связи в пределах всего района миссии исходя из ежемесячной стоимости в размере 12500 долл. США.
In order for UNOMIG to carry out its expanded mandate, provision is being made for the acquisition of a substantial amount of communications and satellite equipment, some of which will be provided from reserve stock or other missions. Для выполнения продленного мандата МООННГ выделяются ассигнования на приобретение достаточно большого количества оборудования связи и спутникового оборудования, часть которого будет выделена из резервного запаса либо предоставлена другими миссиями.
In order for UNOMIG to carry out its mandate, provision is made for the acquisition of the following communications and satellite equipment: Для выполнения МНООНГ своего мандата по этой статье предусматриваются ассигнования на закупку нижеследующего оборудования связи и спутникового оборудования:
(b) With regard to the period after 4 April 1994, provision by means of appropriation and/or commitment authorization, of such additional amounts as appropriate, should the Security Council decide to extend the mandate of UNAMIR beyond that date. Ь) применительно к периоду после 4 апреля 1994 года обеспечение за счет ассигнования средств и/или предоставления полномочий на принятие обязательств в отношении ассигнования необходимых дополнительных средств в том случае, если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата МООНПР на период после этой даты.
In addition, provision is also made for the cost of fuel and lubricants for the 50 rented vehicles during the election period estimated at $40 per vehicle ($2,000). Кроме того, предусматриваются ассигнования на горюче-смазочные материалы для 50 автомобилей, арендуемых на время выборов, из расчета примерно 40 долл. США на автомобиль (2000 долл. США).
As at 1 October 1994 provision is made at the increased rate of $65,100 a month for the two-month period ($130,200), owing to the anticipated rent increase for the commercially rented premises for ONUSAL headquarters. По состоянию на 1 октября 1994 года предусматриваются ассигнования по более высокой ставке в 65100 долл. США в месяц в течение двухмесячного периода (130200 долл. США), вследствие ожидаемого повышения арендной платы за арендуемые на коммерческой основе помещения штаб-квартиры МНООНС.
Additional provision is made for travel costs ($2,500) and for subsistence allowance ($21,700) for one consultant who is a national of South Africa. Предусматриваются дополнительные ассигнования на покрытие путевых расходов (2500 долл. США) и выплату суточных (21700 долл. США) одному консультанту, который является гражданином Южной Африки.
As the United Nations budgets for a self-contained group of observers, the provision of field support to additional observer groups is perceived as a liability rather than as a further contribution to the overall international observation effort. Предусмотренные в бюджете Организации Объединенных Наций ассигнования для финансирования самостоятельных групп наблюдателей, также как и расходы, связанные с поддержкой на местах дополнительных групп наблюдателей, расцениваются как финансовые обязательства, а не как дополнительный вклад в общие международные усилия по наблюдению.