Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
With regard to the replacement of the 11 Cuban medical officers, the Advisory Committee had been informed that there was provision in the budget of UNMIK under public health administration to bring on board advisers and experts in that field. В отношении замены 11 кубинских медицинских сотрудников Консультативный комитет был проинформирован о том, что в бюджете МООНВАК по разделу управления общественным здравоохранением предусмотрены ассигнования на цели привлечения советников и экспертов в этой области.
There was always a provision for outside ad hoc expertise, which might be needed on a contingency basis, for example in cases of fraud or forged signatures. В бюджете всегда предусматриваются ассигнования на внешних специальных экспертов, которые могут потребоваться в особых случаях, например в случае мошенничества или подделки подписей.
In fact, the provision was related to items used by OHRM as a whole and was not confined to the small number of staff who actually worked in that Office. На самом деле эти ассигнования предназначаются для удовлетворения потребностей всего УЛР, а не только того небольшого числа сотрудников, которые фактически работают в Канцелярии.
Under the circumstances the General Assembly might wish to consider approving the use of savings from the programme budget for 1998-1999 or making provision in the programme budget for 2000-2001. В этих обстоятельствах Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает санкционировать использование сэкономленных бюджетных средств, ассигнованных на программы в 1998 - 1999 годах, или предусмотреть соответствующие ассигнования в бюджете по программам на 2000 - 2001 годы.
Furthermore, provision of $30,000 per annum is made for the rental of and supplies for a colour photocopier to produce in-house the studies and reports provided to Member States, as well as limited public information material. Кроме того, предусмотрены ассигнования в размере 30000 долл. США в год на аренду цветной фотокопировальной машины и соответствующие принадлежности для подготовки собственными усилиями исследований и докладов, направляемых государствам - членам, а также некоторых материалов для информирования общественности.
The provision under the support budget for the training of UNHCR staff is set at 2 per cent of staff costs. В бюджет вспомогательных расходов для профессиональной подготовки персонала УВКБ заложены ассигнования в размере 2% от всех расходов по персоналу.
The provision of $36,000 will allow the mission to produce public information materials, including television and radio spots for broadcasting on local stations and brochures, posters and other publications related to the peace-building activities. Ассигнования в размере 36000 долл. США дадут возможность миссии готовить информационные материалы для общественности, включая теле- и радиопрограммы, которые будут передаваться местными станциями, а также выпускать брошюры, плакаты и другие публикации, связанные с мероприятиями в области миростроительства.
The provision of an additional $1,000 for each of the Tribunals would cover requirements for supplies and materials for the extended period. Дополнительные ассигнования в размере 1000 долл. США для каждого из трибуналов предназначаются для удовлетворения потребностей в принадлежностях и материалах в новом периоде.
(c) Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of the appropriate resources for this purpose; с) обеспечить исполнение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем ассигнования необходимых ресурсов на эти цели;
So far, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific has made provision to assist the small island developing States of that region with the preparation of national assessments. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана уже выделила ассигнования на оказание малым островным развивающимся государствам региона помощи в подготовке национальных оценок.
The provision is supplemented by the resources proposed for training of staff under section 27C, Office of Human Resources Management, under centrally administered training programmes. Данные ассигнования будут дополняться средствами, предусматриваемыми на профессиональную подготовку по разделу 27C «Управление людских ресурсов» в рамках централизованных программ профессиональной подготовки.
In the absence of a legislative mandate, provision has not been made in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 for the continuation and expansion of the international radio broadcasting capacity of the United Nations. Ввиду отсутствия мандата директивного органа в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов ассигнования на продолжение функционирования и расширение международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций не предусмотрены.
No provision has been made under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 for the convening of the first session of the preparatory committee in 2003. Ассигнования для созыва первой сессии подготовительного комитета в 2003 году по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов не предусмотрены.
Moreover, a new provision of $108,600 is requested for licences, fees and rental of software, without any indication as to why there is a need for such expenditure. Кроме того, впервые испрашиваются ассигнования в размере 108600 долл. США на приобретение лицензий, оплату сборов и аренду программного обеспечения, при этом нигде не указывается, с чем связана необходимость в таких расходах.
A.B. A provision of $7,500 is required for the travel of the Director or a designated representative related to coordination and guidance on budgetary policy. A.B. Ассигнования в объеме 7500 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов Директора или назначенных им представителей в связи с координацией бюджетной политики и проведением соответствующего инструктажа.
The previous year, the Second Committee had decided to make provision for conference-servicing costs for the process relating to climate change in the programme budget for the biennium 2002-2003. В прошлом году Второй комитет постановил предоставить ассигнования для покрытия расходов на конференционное обслуживание в связи с процессом, касающимся изменения климата, в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
A.B. The provision of $7,700 relates to travel that will be undertaken in order to achieve better coordination of accounting and reporting procedures with duty stations away from Headquarters. A.B. Ассигнования в объеме 7700 долл. США предназначены для покрытия расходов в связи с поездками, необходимыми для обеспечения большей скоординированности процедур учета и отчетности между Центральными учреждениями и периферийными местами службы.
A..29 The provision of $35,700, at maintenance level, provides for participation in meetings for consultation, cooperation and liaison with international, multilateral, intergovernmental and non-governmental organizations in the field of energy. A..29 Ассигнования в размере 35700 долл. США, исчисленные на прежнем уровне, предназначены для покрытия расходов на поездки, связанные с участием в консультативных совещаниях, осуществлением сотрудничества и поддержанием связей с международными, многосторонними, межправительственными и неправительственными организациями, занимающимися вопросам энергетики.
A..2 A provision of $4,600, at the maintenance level, is required for official functions in connection with the twentieth session of the Commission. A..2 Ассигнования в размере 4600 долл. США, испрашиваемые на прежнем уровне, требуются для финансирования официальных мероприятий в связи с проведением двадцатой сессии Комиссии.
An increase of $5,000 over the current $20,000 provision is requested for overtime, to cope with the increased workload. Испрашивается увеличение ассигнований на 5000 долл. США по сравнению с нынешними ассигнования в объеме 20000 долл. США для оплаты сверхурочных в связи с возросшим объемом работы.
A provision of $15,000 is requested for air and surface freight between regional offices and Mission headquarters, based on past actual expenditure and in anticipation of a similar level of requirements. Испрашиваются ассигнования в размере 15000 долл. США на оплату воздушных и наземных перевозок между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии, и исходя из аналогичного предполагаемого уровня потребностей эта сумма исчислена на основе фактических расходов за предыдущий период.
Thus, for the period from September to December 2002, provision is made only for a small number of "core staff", comprising 61 posts, including the post of Director of Common Services (D-1). С учетом этого на период с сентября по декабрь 2002 года ассигнования предусматриваются лишь для небольшой группы «основного персонала» в составе 61 сотрудника, а также для финансирования должности директора, отвечающего за работу общих служб (Д1).
As explained above, this provision is made in order to give the Court a certain degree of scalability and flexibility so it may readily react to an upsurge in activities. Как было разъяснено выше, эти ассигнования предусматриваются для того, чтобы дать Суду определенную свободу маневра и гибкость, с тем чтобы он мог легко реагировать на неожиданное увеличение объема работы.
As all resources under the provision for special political missions have been earmarked as of this date, the established procedures under General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 will be operative and thus the financing for these activities would require an additional appropriation. Поскольку все ресурсы в рамках ассигнований на специальные политические миссии были зарезервированы по состоянию на эту дату, будут применяться процедуры, установленные в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года, и, таким образом, для финансирования этой деятельности потребуются дополнительные ассигнования.
It includes requirements for the provision by the United Nations of equipment and services for one sector headquarters and a level II medical facility with respect to one troop contributor. Они включают ассигнования на предоставление Организацией Объединенных Наций имущества и услуг одному секторальному штабу и медицинскому объекту уровня II в случае одной из стран, предоставляющих войска.