Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
Budget for the year 2006 makes provision for the rehabilitation of primary health care canters across the country. Бюджет на 2006 год предусматривает ассигнования на реконструкцию центров первичной медицинской помощи по всей стране.
The 2014/15 budget provision is lower than the actual expenditure in the 2012/13 period; however, it is higher than the 2013/14 budget provision. Хотя предусмотренные на 2014/15 год бюджетные ассигнования меньше суммы фактических расходов за период 2012/13 года, их размер превышает ассигнования, предусмотренные на период 2013/14 года.
7.12 Resources under programme support will be minimally augmented while being realigned to strengthen the provision for general operating expenses, supplies and materials, and furniture and equipment, offset by a reduced provision for contractual services. 7.12 Объем ресурсов на вспомогательное обслуживание программы возрастет ненамного, и они будут перераспределены, с тем чтобы увеличить ассигнования на покрытие общих оперативных расходов, на принадлежности и материалы и мебель и оборудование и сократить ассигнования на услуги по контрактам.
Provision at maintenance level of $30,000 is proposed under this heading. The provision will enable replacement of worn furniture on a limited basis. Ассигнования по данной статье (30000 долл. США), исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для покрытия расходов на замену изношенной мебели.
The 2011-2012 provision included an education grant for the former President while the 2013-2014 budget includes a provision for home leave for the current President. Ассигнования на 2011 - 2012 годы включали выплату тогдашнему Председателю субсидии на образование, а бюджет на 2013 - 2014 годы предусматривает оплату нынешнему Председателю отпуска на родину.
In the support account budget, a total provision of over $11 million, representing an increase of 186 per cent, was being sought for consultants; he questioned the justification for that provision. В бюджете для вспомогательного счета на оплату услуг консультантов испрашиваются общие ассигнования в размере более 11 млн. долл. США, что означает увеличение соответствующих ассигнований на 186 процентов; он ставит под сомнение данное обоснование таких ассигнований.
This provision includes an increase of $10,000 to provide for interpretation and translation services in view of the increase in regional meetings and reflects a reduction of $60,700 for a non-recurrent provision appropriated in 1992-1993. Ассигнования по этой статье предусматривают рост расходов на 10000 долл. США для оплаты услуг по устному и письменному переводу с учетом увеличения количества региональных совещаний и сокращение единовременных ассигнований на 60700 долл. США, которые были предусмотрены в 1992-1993 годах.
It should be pointed out that the new provision for the Department of Political Affairs represents a portion of the existing provision for the Office of the Secretary-General as a consequence of the restructuring. Следует отметить, что новые ассигнования для Департамента по политическим вопросам представляют собой часть ассигнований, предусмотренных для Канцелярии Генерального секретаря в результате перестройки.
This provision is required to cover the cost of miscellaneous supplies and services, including bank charges, for which no provision has been made under other objects of expenditures. Эти ассигнования требуются для покрытия расходов на приобретение различных принадлежностей и услуг, включая оплату банковских услуг, в отношении которых не предусмотрено ассигнований по другим статьям расходов.
In addition, the Secretary-General's cost estimate now makes provision for only 900 local staff to be employed during the elections, instead of the 1,200 for which budgetary provision had originally been made. Кроме того, в соответствии со сметой расходов Генерального секретаря в настоящее время предусматриваются ассигнования лишь на 900 местных сотрудников, набираемых на период выборов, вместо 1200, на которых первоначально были выделены бюджетные средства.
In addition, provision includes the rental of 70 apartments at a cost of $400 per month per apartment in anticipation of the additional deployment of civilian personnel during the period and in the absence of confirmation from the host Government of the provision of additional premises. Кроме того, предусматриваются ассигнования на аренду 70 квартир по ставке 400 долл. США за одну квартиру в месяц в связи с ожидаемым размещением дополнительного гражданского персонала в течение бюджетного периода и отсутствием подтверждения со стороны принимающего правительства о предоставлении дополнительных помещений.
Full provision is also made for enlarged premises made available to the Court, on 1 January 1997, by the Carnegie Foundation, for which partial provision was made in 1996-1997. В полном объеме выделяются также ассигнования на дополнительные помещения, предоставленные Суду 1 января 1997 года Фондом Карнеги; на эти цели в 1996-1997 годах была ассигнована только часть средств.
A provision of $10,000, involving no growth, is required for the provision of ancillary computer equipment and for the acquisition of computers and printers for the new staff. Ассигнования в размере 10000 долл. США, отражающие сохранение объема ресурсов, необходимы для закупки вспомогательного компьютерного оборудования и приобретения компьютеров и печатающих устройств для новых сотрудников.
Accordingly, while the present report includes recosting adjustments in respect of the approved provision for 2004 for the Joint Inspection Unit, no budgetary provision for 2005 or related recosting is included. Соответственно, если в настоящем докладе отражены корректировки, обусловленные пересчетом расходов, в отношении утвержденных ассигнований для Объединенной инспекционной группы на 2004 год, то бюджетные ассигнования на 2005 год или соответствующие пересчитанные расходы не учтены.
The provision reflects a 55 per cent increase from the provision for UNTAET in the 2001/02 period, which is primarily attributable to adjustments made in the apportionment for 2001/02 to absorb part of the overall budget reduction approved by the General Assembly. Ассигнования отражают 55-процентное увеличение по сравнению с объемом ассигнований на деятельность ВАООНВТ в период 2001/02 года, что прежде всего обусловлено коррективами в ассигнованиях на 2001/02 год, произведенными в целях покрытия части сокращения общего бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
Provision is made for the acquisition of additional communications equipment listed in section B of the present annex to incorporate the expansion of UNIKOM operational systems and to ensure provision of continued efficient service. Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной аппаратуры связи, перечисленной в разделе В настоящего приложения, в целях обеспечения укрепления оперативных систем ИКМООНН и дальнейшей эффективности обслуживания.
Mr. HOSANG (Acting Controller) said that no external audit provision had been made in the cost estimates for the period from 16 July to 15 September 1993, but that did not mean that such a provision would not be made in future requirements for UNAVEM. Г-н ХОСАНГ (исполняющий обязанности Контролера) говорит, что в смете расходов на период с 16 июля по 15 сентября 1993 года не предусмотрено ассигнования на проведение внешней ревизии, однако это не означает, что потребность в этом не возникнет применительно к КМООНА в будущем.
The provision of $15,900 under spare parts, repairs and maintenance relates to requirements of the United Nations fleet only, in light of the fact that requirements for contingent-owned vehicles are included within the provision for self-sustainment. Ассигнования в размере 15900 долл. США по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» связаны только с потребностями парка автотранспортных средств Организации Объединенных Наций с учетом того факта, что потребности в связи с принадлежащими контингентам автотранспортными средствами покрываются в порядке самообеспечения.
The provision reflects a decrease from the provision of $34,300 per month in the prior period and takes into account projected requirements for the shipment of excess equipment and supplies to the United Nations Logistics Base at Brindisi and other peacekeeping operations. Ассигнования отражают сокращение объема потребностей с уровня 34300 долл. США в месяц в предыдущем периоде с учетом предполагаемых потребностей, связанных с перевозкой ненужного оборудования и материалов на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в другие миссии по поддержанию мира.
The provision of $100,000 would cover the requirements of the Internal Audit Division for the provision of funding to hire a consultant to help in facilitating control self-assessment in the Department of Field Support and peacekeeping missions. Ассигнования в размере 100000 долл. США предназначены для покрытия потребностей Отдела внутренней ревизии в услугах консультанта для оказания помощи в деле проведения контрольной самооценки в Департаменте полевой поддержки и миссиях по поддержанию мира.
The cost estimates also include provision for 15.6 million litres of aviation fuel, at an average cost of $1.13 per litre. В смету расходов включены также ассигнования на приобретение 15,6 млн. литров авиационного топлива по средней цене 1,13 долл. США за литр.
This provision has been included in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 and, therefore, no additional appropriation for travel of the President will be required. Эти ассигнования были включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, поэтому никаких дополнительных ассигнований на поездки Председателя не потребуются.
The one-time provision of $100,000 will meet the annual cost of 10 representatives to participate in regional meetings on the priorities of the high-level political forum. Единовременные ассигнования в размере 100000 долл. США предусматриваются для покрытия годовых затрат 10 представителей, связанных с участием в работе региональных совещаний, посвященных приоритетным вопросам политического форума высокого уровня.
A provision in the amount of $41,500 would cover the requirements for furniture and equipment associated with the new temporary positions in 2014-2015. Ассигнования в размере 41500 долл. США предусматриваются для покрытия потребностей в мебели и оборудовании, связанных с новыми временными должностями, в 2014 - 2015 годах.
During the biennium the Fund raised a provision (allowance) for doubtful debts for taxes withheld that have been outstanding for four years and older. В этом двухгодичном периоде Фонд выделил резервные ассигнования (резерв) на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по удержанным налогам, которая остается непогашенной в течение более четырех лет.