Further provision is made for the rental of office space, living accommodation and storage facilities at Nairobi ($65,500). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на аренду служебных, жилых и складских помещений в Найроби (65500 долл. США). |
The provision requested is for medical and dental treatment for military staff assigned to the Liaison Office at Baghdad. |
Испрашиваемые ассигнования предназначены для покрытия расходов на медицинское и стоматологическое обслуживание военнослужащих, получивших назначение в Отделение связи в Багдаде. |
The programme for infrastructure repairs was completed during the previous mandate period, so no provision has been made. |
Программа восстановления инфраструктуры была завершена в течение предыдущего мандатного периода, поэтому ассигнования по этой статье не предусматриваются. |
For the period 1 June to 30 November 1994, provision is made for contractual services. |
На период с 1 июня по 30 ноября 1994 года предусматриваются ассигнования на услуги по контрактам. |
A provision of $8.9 million is therefore included for 2006-2007. |
В этой связи на период 2006-2007 годов предусматриваются ассигнования в размере 8,9 млн. долл. США. |
It is anticipated that an annual provision for library subscriptions will be required (US$ 5,000). |
Как ожидается, для обеспечения библиотечной подписки потребуются ежегодные ассигнования (5000 долл. США). |
The revised cost estimates also include provision for the depositioning of the two MI-8 helicopters, at $8,000 each. |
Пересмотренная смета расходов включает также ассигнования на перебазирование двух вертолетов Ми-8 из расчета 8000 долл. США на каждый. |
The previous cost estimates only included provision for the deployment of additional contingent-owned vehicles, not for repatriation. |
В предыдущей смете расходов были предусмотрены ассигнования только на размещение, а не на вывоз дополнительных принадлежащих контингентам автотранспортных средств. |
Reflects additional provision for the travel of 5 Headquarters political and military staff. |
Включая дополнительные ассигнования на поездки пяти политических и военных сотрудников, работающих в Центральных учреждениях. |
The 1998 budget provision was calculated on the basis of a total of eight weeks of meetings. |
Бюджетные ассигнования на 1998 год были скалькулированы из расчета в общей сложности восьми недель заседаний. |
The total provision for the remuneration and allowances is $2,596,000. |
Общие ассигнования на вознаграждение и надбавки составляют 2596000 долл. США. |
Accordingly, adequate provision needs to be made for overtime payments. |
Поэтому необходимо предусмотреть достаточные ассигнования на выплату сверхурочных. |
The revised budget includes provision for self-sustainment services relating to medical services provided to MIPONUH by the formed unit. |
В пересмотренном бюджете предусмотрены ассигнования для служб обеспечения медицинских услуг, оказываемых персоналу ГПМООНГ соответствующим сформированным подразделением. |
Previous provision related to the liquidation of the Mission. |
Предыдущие ассигнования были связаны со свертыванием Миссии. |
Non-recurrent provision is made for minor renovation and alteration projects to premises, as well as refurbishment of prefabricated buildings. |
Единовременные ассигнования предназначаются для выполнения мелких работ по ремонту и переоборудованию помещений, а также для ремонта сборных домов. |
Non-recurrent provision is made for the upgrading of airstrips and minor road repairs. |
Предусматриваются единовременные ассигнования для усовершенствования взлетно-посадочных полос и мелкого ремонта автодорог. |
Furthermore, the provision made for claims and adjustments remained unutilized, as no claims were filed against the Observer Mission during the reporting period. |
Кроме того, остались неиспользованными ассигнования, предусмотренные по статье «Требования и выплаты», поскольку за отчетный период Миссии наблюдателей не было предъявлено никаких требований. |
Further provision of $58,800 is made for miscellaneous equipment to replace fire-fighting and obsolete operational equipment of the Military Police Unit. |
Дополнительные ассигнования в размере 58800 долл. США предусматриваются по статье «Разное оборудование» для замены противопожарного и устаревшего оперативного оборудования Группы военной полиции. |
Includes provision for four medical evacuations. |
Включая ассигнования на проведение четырех медицинских эвакуаций. |
A provision of $120,000 was made for overtime for period ending 30 June 1998. |
На период, закончившийся 30 июня 1998 года, на выплату сверхурочных были предусмотрены ассигнования в объеме 120000 долл. США. |
In addition, provision under air operations includes resources to replace a fixed-wing aircraft. |
Кроме того, ассигнования на воздушный транспорт включают средства на замену одного самолета. |
Owing to a reserve in unliquidated obligations, no additional provision is required under this heading for the 1998/99 financial period. |
С учетом наличия резерва для покрытия непогашенных обязательств дополнительные ассигнования на 1998/99 финансовый год по данной статье не требуются. |
A provision is proposed for overtime, amounting to $7,000. |
Предлагаются ассигнования по статье сверхурочных в размере 7000 долл. США. |
Budgetary provision was made for water softeners, which were not purchased. |
Бюджетные ассигнования предусматривались на закупку установок для смягчения воды, которые не были закуплены. |
The provision is to cover hospitality requirements of the Tribunal. |
Ассигнования по данной статье предназначены для покрытия требуемых Трибуналу представительских расходов. |