| Text-processing services are provided by the Translation Service of UNIDO, and related provision is made under subprogramme 3 below. | Машинописные услуги предоставляются Службой перевода ЮНИДО, и соответствующие ассигнования предусматриваются по подпрограмме З ниже. |
| For administrative purposes, resource estimates under this subprogramme include a provision for common printing services provided by IAEA. | Для удобства с административной точки зрения в смету по этой подпрограмме включены также ассигнования, выделяемые на совместные типографские услуги, предоставляемые МАГАТЭ. |
| It may be recalled that no provision was made for this item in the original estimates for the IMIS project. | Следует напомнить, что в первоначальной смете расходов на проект ИМИС ассигнования по этой статье не предусматривались. |
| The provision would also cover the purchase of library books and supplies. | Ассигнования предусматривают также закупку книг и принадлежностей для библиотек. |
| Requirements for 1994-1995 cannot be foreseen at this point, and therefore no provision is proposed. | На данном этапе потребности на 1994-1995 годы предусмотреть невозможно, поэтому ассигнования не предусматриваются. |
| Budgetary provision is made for the payment of subsistence allowance to both military and international civilian staff. | З. В бюджете предусматриваются ассигнования на выплату суточных как военному, так и международному гражданскому персоналу. |
| This provision covers the replacement cost of miscellaneous equipment, based on average monthly needs. | Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на замену различного другого оборудования исходя из среднемесячных потребностей. |
| This provision covers the prorated monthly cost of external audit of the Mission. | Эти ассигнования предусматриваются для покрытия среднемесячной суммы расходов на проведение внешней ревизии миссии. |
| This provision covers monthly costs of contractual arrangements for laundry and other services and for the upkeep of the headquarters compound. | Эти ассигнования предусматриваются для покрытия ежемесячных расходов на оплату подрядных услуг по стирке и других видов обслуживания и поддержания территории штаб-квартиры в надлежащем порядке. |
| This provision is made to cover the cost of stationery and office supplies for the Mission. | Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на приобретение канцелярских и конторских принадлежностей для Миссии. |
| The Advisory Committee trusts that the provision for travel will be utilized prudently with a view to achieving maximum economy. | Консультативный комитет надеется, что ассигнования на покрытие путевых расходов будут использоваться разумно с целью достижения максимальной экономии. |
| Under the circumstances this provision can be deleted. | В этих условиях эти ассигнования можно исключить. |
| The Committee also requested that necessary provision for the further development of the system be made in the 1994-1995 budget. | Комитет также просил предусмотреть в бюджете на 1994-1995 годы необходимые ассигнования для дальнейшей разработки системы. |
| The budgetary provision in the amount of $454,700 would provide for the requirements of peak workload based on current trends. | Бюджетные ассигнования в размере 454700 долл. США предназначены для удовлетворения потребностей в периоды пиковой рабочей нагрузки, определенных на основе нынешних тенденций. |
| The provision ($5,000) relates to production of non-recurrent publications. | 8.151 Испрашиваемые ассигнования (5000 долл. США) предназначены для выпуска непериодических изданий. |
| As the basic charter cost includes charges for lubricants, no provision is made for this item. | С учетом того, что базовая стоимость аренды по чартеру включает оплату смазочных материалов, ассигнования на эту статью расходов не предусмотрены. |
| The provision includes the costs of the meeting room rental. | Ассигнования охватывают расходы на аренду зала заседаний. |
| The related provision will be included in future cost estimates. | Соответствующие ассигнования будут включены в будущую смету расходов. |
| Following past practice, similar provision has again been proposed under section 13 of the 1994-1995 proposed programme budget. | В соответствии со сложившейся практикой аналогичные ассигнования вновь предлагаются по разделу 13 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы. |
| The provision under this heading would cover the cost of hiring about 29 local staff. | Ассигнования по этой статье предусматривают набор примерно 29 местных сотрудников. |
| The provision covered requirements for freight, packing and cartage. | Ассигнования покрывают потребности в перевозке, упаковке и доставке грузов. |
| The related provision under that subsection for the biennium amounts to $2,689,300. | Соответствующие ассигнования по указанному подразделу на двухгодичный период составляют 2689300 долл. США. |
| This provision could be utilized towards partial absorption of the estimated requirements. | Эти ассигнования можно было бы использовать для частичного покрытия предполагаемых потребностей. |
| Additional provision is made for the rental of vehicles for the reconnaissance mission ($10,000). | Предусматриваются дополнительные ассигнования на аренду автотранспортных средств для миссии по сбору информации (10000 долл. США). |
| No provision is required for the three helicopters being utilized by UNOMUR. | По данной статье ассигнования на три вертолета, используемые МНООНУР, не предусмотрены. |