Under technical cooperation, provision is also made for activities such as the conduct of workshops, the preparation of guidelines, and the like. |
В рамках технического сотрудничества предусматриваются также ассигнования на такие мероприятия, как проведение семинаров, подготовка руководящих принципов и т.п. |
Additionally, provision is made to purchase 40 INMARSAT C terminals ($782,000) in addition to the 92 being transferred from UNPF. |
Далее, предусмотрены ассигнования на закупку 40 терминалов ИНМАРСАТ-С (782000 долл. США) в дополнение к тем 92, которые будут получены от МСООН. |
Additionally, provision is made to purchase one facsimile message switch node ($85,000). |
Кроме того, предусмотрены ассигнования на закупку узловой коммутационной станции факсимильной связи (85000 долл. США). |
While no provision was made for operational maps, the relocation of military contingents necessitated their procurement and resulted in the additional requirement of $4,800. |
Хотя ассигнования на закупку оперативных карт не предусматривались, перебазирование воинских контингентов повлекло за собой необходимость их приобретения, в связи с чем возникли дополнительные потребности в размере 4800 долл. США. |
In the future, when the Secretary-General prepares estimates for the support account, provision should be made for the Headquarters requirements of foreseen liquidation of missions. |
В будущем при подготовке Генеральным секретарем смет расходов со вспомогательного счета следует предусматривать ассигнования на удовлетворение потребностей Центральных учреждений в связи с предусмотренной ликвидацией миссий. |
Accordingly, a provision of $623,000 is included to offset the cost of administrative and other support provided for the organization of the Conference. |
Поэтому в смету расходов включены ассигнования на сумму 623000 долл. США для покрытия расходов на административное и прочее обслуживание, предоставляемое для целей организации Конференции. |
The provision under this heading is estimated at one medical evacuation case per month at $25,000. |
Ассигнования по этой статье определены из расчета покрытия расходов на одну медицинскую эвакуацию в месяц в сумме 25000 долл. США. |
On the other hand, a provision of $8.0 million relating to one-time costs in 1996-1997 would not be required. |
С другой стороны, ассигнования в размере 8,0 млн. долл. США для покрытия единовременных расходов в 1996-1997 годах не потребуются. |
c/ Financial provision for these contractual services is made under the Office of the Director. |
с/ Ассигнования на оплату этих услуг по контрактам предусмотрены по разделу "Канцелярия Директора". |
The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. |
Комитет рекомендует аннулировать данные ассигнования на непредвиденные расходы, а также обеспечить экономию средств в рамках предлагаемых ассигнований на обновление комнат отдыха в штаб-квартире. |
26E. A provision of $9,500, at maintenance base level, is proposed for travel of staff to coordination meetings in New York and Geneva. |
26Е. Ассигнования на оплату поездок персонала для участия в координационных заседаниях в Нью-Йорке и в Женеве предлагается сохранить на неизменном уровне, т.е. 9500 долл. США. |
26E. A provision of $1,700 for data-processing services is proposed to be redeployed to the equipment line for acquisition of computer software. |
26Е. Ассигнования на сумму 1700 долл. США на услуги по электронной обработке данных предлагается перенести в статью «Оборудование», с тем чтобы использовать эти средства на приобретение программного обеспечения. |
Supplies and materials 2.22 The provision of $4,200 would cover various supply requirements arising during missions of the Committee and the aforementioned seminars. |
2.22 Ассигнования в размере 4200 долл. США предназначаются для покрытия расходов на различные принадлежности и материалы в ходе миссий Комитета и вышеупомянутых семинаров. |
The Advisory Committee recommends, therefore, that the provision for rations be approved at the level of $13.0 million. |
Поэтому Консультативный комитет рекомендует утвердить ассигнования на пайки в размере 13,0 млн. долл. США. |
b/ Includes provision for Defence Counsel. |
Ь/ Включая ассигнования для адвоката ответной защиты. |
The provision for public information equipment would cover the audio-visual equipment for the courtroom to ensure adequate coverage of the court proceedings. |
Ассигнования на средства для подготовки общественной информации покрывают аудиовизуальное оборудование для зала заседаний, предназначенное для надлежащего освещения судебного процесса. |
The existing provision for a maintenance team (one P-5, three P-4 and one P-3) in 1995 ($558,100) is therefore no longer required. |
Таким образом, нынешние ассигнования на работу группы по обслуживанию (одна должность класса С-5, три С-4 и одна С-3) в 1995 году (558100 долл. США) более не потребуются. |
It is estimated that provision would be required to cover the cost of handling and detaining the accused in the detention facility at The Hague. |
Согласно смете, потребуются ассигнования для покрытия расходов на содержание обвиняемых в камерах заключения в Гааге. |
A provision in the amount of $460,000 for the activities of the Committee has been made under section 8. |
На деятельность Комитета по разделу 8 выделены ассигнования в размере 460000 долл. США. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that provision for landing fees and ground handling, which has not been revised, is based on an average of $2,700 per month. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования по статье "Сборы за посадку и наземное обслуживание", объем которых не пересматривался, основаны на средней ставке в размере 2700 долл. США в месяц. |
Additional provision is made for the extension of lease for six armoured personnel carriers with spares ($29,600). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на продление срока аренды шести бронетранспортеров вместе с запасными частями (29600 долл. США). |
Additional provision is made for the cost of vaccines for contingents that did not come with the required inoculations ($60,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату вакцин для контингентов, персоналу которых не были сделаны необходимые прививки (60000 долл. США). |
A provision of $164,500 is included under "General temporary assistance". |
По статье "Временный персонал общего назначения" предусматриваются ассигнования в размере 164500 долл. США. |
The proposed provision includes the costs of International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) and transponder charges, telephones, cables, pouch services and postage. |
Предусматриваемые ассигнования выделяются для покрытия расходов по пользованию системой Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ) и импульсным приемопередатчиком, оплаты телефонных разговоров, телеграфных расходов, услуг дипломатической и обычной почты. |
For that reason, the Advisory Committee was recommending, not a reduced appropriation, but that a budgetary provision should be made for three months. |
По этой причине Консультативный комитет рекомендовал не сокращать ассигнования, а лишь выделить их на три месяца. |