Provision has not been made under sections 2, 23 and 28E of the programme budget for the biennium 2008-2009 for the activities envisaged under paragraphs 17 and 18. |
Ассигнования по разделам 2, 23 и 28Е бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов для осуществления деятельности, предусмотренной в пунктах 17 и 18, выделены не были. |
Provision of $678,000 would cover official travel requirements of the Office of Military Affairs to conduct mission planning and assessment, including strategic guidance by senior management to senior military mission leaders. |
Ассигнования в размере 678000 долл. США необходимы для покрытия расходов на официальные поездки сотрудников Управления по военным вопросам в целях планирования и оценки деятельности миссии, включая представление старшим руководством стратегических руководящих указаний старшим военным руководителям миссий. |
Provision is made accordingly for a total proposed staffing establishment of 572 national staff comprising 552 national General Service staff and 20 National Officers. |
Таким образом, ассигнования предназначены для покрытия расходов по предлагаемому штатному расписанию, которое предусматривает в общей сложности 572 должности национальных сотрудников, включая 552 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и 20 должностей национальных сотрудников категории специалистов. |
Funding is required for information technology and human resources management experts for technical assistance, roster development and strategic advice; (f) Provision of $600,000 is required for the development of specialist application software. |
Ассигнования требуются для оплаты услуг специалистов по информационным технологиям и экспертов по управлению людскими ресурсами, привлекаемых для оказания технической помощи, составления реестров и консультирования по стратегическим вопросам; f) ассигнования в размере 600000 долл. США требуются на разработку специальных программ. |
Provision of $458,300 towards procurement of x-ray machines and walk-through detectors at the regional airports is proposed to enhance the security at these locations and installation of security systems at the residence of the Special Representative of the Secretary-General. |
Ассигнования в размере 458300 долл. США предназначены для закупки рентгеновских установок и арочных детекторов для региональных аэропортов в целях укрепления безопасности в этих пунктах и оборудования системами безопасности резиденции Специального представителя Генерального секретаря. |
Provision is made for official travel of the Special Representative of the Secretary-General as well as senior staff of the Mission to New York, Geneva and regional countries for meetings and consultations ($1,683,500). |
Ассигнования выделяются для оплаты официальных поездок Специального представителя Генерального секретаря и старших сотрудников миссии в Нью-Йорк, Женеву и страны региона для проведения совещаний и консультаций (1683500 долл. США). |
Provision for naval transportation is made for the acquisitions of three patrol boats to be used by civilian police, liability insurance and spare parts, as well as for petrol, oil and lubricants. |
Ассигнования на морской транспорт предназначены для приобретения трех патрульных катеров, которые будут использоваться гражданской полицией, страхования ответственности, приобретения запасных частей, а также горюче-смазочных материалов. |
Provision had been made in the cost estimates for emergency bridging equipment consisting of five small gaps, three medium gaps and two large gaps, as well as bridging stores and materials. |
В смете расходов предусмотрены ассигнования на оборудование для экстренной наводки мостов, состоящее из пяти малых, трех средних и двух больших секций, а также мостовых материалов и оборудования. |
Provision is made for an additional 12 five-day witness escort missions by members of the Victims and Witnesses Section ($12,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату 12 дополнительных пятидневных миссий по сопровождению свидетелей, участниками которых являются члены Секции по делам потерпевших и свидетелей (12000 долл. США). |
Provision of $6,000 is made for commercial freight and other related costs for spare parts and other supplies not available locally. |
Предусматриваются ассигнования в размере 6000 долл. США на покрытие расходов на коммерческие перевозки и других соответствующих расходов на закупку запасных частей и других материалов и принадлежностей, которых не имеется в наличии на местах. |
Provision is made for the purchase of eight binoculars, one night observation device, four motion detector sets and two global positioning systems, including freight (12 per cent), for use by military personnel in the Buffer Zone. |
Предусматриваются ассигнования на закупку восьми биноклей, одного прибора ночного видения, четырех пеленгаторов и двух приборов определения географических координат для использования военным персоналом в буферной зоне, включая ассигнования на покрытие расходов на фрахт (12 процентов). |
Provision is made for the cost of operation of the Mission's fleet of vehicles as well as the short-term rental of specialized vehicles during the liquidation period. |
Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на эксплуатацию парка автотранспортных средств Миссии, а также на краткосрочную аренду специальных автотранспортных средств в течение периода ликвидации. |
Provision is made for the purchase of a wide range of tools and equipment for the proper maintenance of various diesel and gasoline motor vehicles according to manufacturers' standards under adverse field conditions. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение различных инструментов и оборудования для надлежащего технического обслуживания различных автотранспортных средств с дизельными и бензиновыми двигателями в сложных полевых условиях в соответствии с нормами производителя. |
Provision is made to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day up to a maximum of seven days of leave taken during a six-month period of service ($198,000). |
Предусматриваются ассигнования на предоставление военнослужащим оплачиваемого отпуска по ставке 10,50 долл. США в день на срок не более семи дней за шестимесячный период службы (198000 долл. США). |
Provision is made for the purchase of a safe for the Finance Section, a photocopying machine for the Nairobi office and security mirrors for vehicles, as well as other miscellaneous items. |
Предусматриваются ассигнования на закупку сейфа для финансовой секции, фотокопировальной машины для отделения в Найроби и зеркал безопасности для автомашин, а также различных других принадлежностей. |
Provision is made for the cost of spare parts for communications equipment, including replacement parts, telephone cables, distribution frames, batteries, antenna cables and connectors and other miscellaneous equipment. |
Предусмотрены ассигнования для закупки запасных частей для аппаратуры связи, включая комплектующие, телефонный кабель, распределительные щиты, антенный кабель и соединительные муфты и прочие различные принадлежности. |
Provision is made for the purchase of kitchen utensils and cutlery, electrical appliances, paper products and garbage bags, tools, graphic arts materials and other household items. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение кухонной утвари, электроприборов, бумажной продукции и мешков для мусора, инструментов, предметов изобразительного искусства и других предметов домашнего обихода. |
Provision is made for the purchase of communications equipment, in an ongoing effort to upgrade the Force's communications system: |
Предусматриваются ассигнования на приобретение аппаратуры связи в рамках постоянно предпринимаемых усилий по модернизации системы связи Сил: |
Provision is made for the cost of aviation fuel for one B-200 aircraft, based on an assumption of 100 flying hours per month and on a fuel consumption of 90 gallons per hour. |
Предусматриваются ассигнования на закупку авиационного топлива для одного самолета В-200 из расчета предположительно 100 летных часов в месяц и потребления 90 галлонов топлива в час. |
Provision is made for insurance coverage for 140 vehicles for one half of one month and 25 vehicles for two months in the mission area. |
Предусмотрены ассигнования на страхование 140 автомобилей на полмесяца и 25 автомобилей в течение двух месяцев в районе Миссии. |
(b) Provision was made in the budget estimates for the rental of one fixed-wing B-200 C light aircraft for the period from 1 February to 30 June 1995 at an estimated cost of $322 for the period. |
Ь) в бюджетной смете были предусмотрены ассигнования в размере 322 долл. США на аренду одного легкого самолета В-200 С в течение периода с 1 февраля по 30 июня 1995 года. |
Provision is made under this heading for the cost of the external audit of the mission, prorated for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Ассигнования по данной статье предусматриваются для покрытия расходов на услуги внешних ревизоров, пропорционально пересчитанных на семимесячный период с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
Provision under this heading takes into account the recent pattern and history of expenditures in the mission area, as well as additional requirements resulting from the assumption by the Mission's civilian staff from 1 March 1999 of services previously provided by the French military logistical contingent. |
Ассигнования по данному разделу исчислены с учетом структуры и динамики расходов в районе миссии, а также дополнительных потребностей, обусловленных передачей гражданскому персоналу Миссии с 1 марта 1999 года функций по оказанию услуг, ранее предоставлявшихся французским воинским контингентом материально-технического обеспечения. |
Provision is made under this heading for the cost of rotating contingents upon completion of their tour of duty of approximately six months' duration and for the cost of repatriating individual members of the Force for compassionate, medical or other reasons. |
Ассигнования по данной статье выделяются на покрытие расходов по замене контингентов по завершении приблизительно шестимесячного срока службы, а также расходов по репатриации отдельных военнослужащих Сил по семейным, медицинским или иным причинам. |
Provision was made for the rental of premises at a total cost of $2,200 per month for the rental of a radio room, six team sites and two repeater sites. |
Ассигнования по статье аренды помещений на общую сумму 2200 долл. США в месяц предусматривались для аренды радиорубки, шести опорных постов и двух ретрансляционных станций. |