| Pension Entitlements and Client Services New post Benefits Officer 1 P-3 | Секция пенсионных прав и Новая должность Сотрудник по вопросам 1 С-3 |
| Financial Services Section New post Business Analyst 1 P-4 | Секция финансового Новая должность Специалист по 1 С-4 |
| Investments Section New post Chief Investments Officer 1 D-1 | Секция по инвестициям Новая должность Главный сотрудник по 1 Д-1 |
| Risk and Compliance Section New post Legal Officer 1 P-4 | Секция управления рисками и Новая должность Сотрудник по правовым 1 С-4 |
| The proposed new post would head the office in Vienna, as part of a new initiative to respond to the growing need to cooperate and ensure effective interaction with intergovernmental organizations. | Предлагаемая новая должность предназначена для руководителя этого подразделения, создаваемого в рамках новой инициативы, направленной на удовлетворение растущих потребностей в обеспечении сотрудничества и эффективного взаимодействия с международными организациями. |
| D-1 post from the Peacebuilding Commission Support Branch to the Policy Planning and Applications Branch | Должность Д-1 переводится из Сектора поддержки Комиссии по миростроительству в Секцию планирования и осуществления политики |
| The present budget proposal includes the establishment of a measurement specialist post to support these efforts (a volume increase of $0.4 million). | В настоящем бюджете предлагается создать одну должность специалиста по оценке в целях содействия осуществлению указанных усилий (повышение затрат на 0,4 млн. долл. США в результате изменения объема деятельности). |
| The redeployment and establishment of posts results in a net increase of one post over the next biennium. | В результате перераспределения и создания должностей чистое увеличение штатного расписания на следующий двухгодичный период составляет одну должность. |
| The incumbent of the post has been on special leave without pay since 2009 | Занимающий эту должность сотрудник находится в специальном отпуске без сохранения содержания с 2009 года |
| The incumbent on the post is on assignment | Занимающий эту должность сотрудник находится в командировке |
| The Advisory Committee therefore recommends against approval of a P-5 post for the Chief of the Meetings Management Section. | В связи с этим Комитет не рекомендует утверждать должность класса С-5 руководителя Секции организации проведения заседаний. |
| Two new staff were subsequently recruited during 2008 but one left the Unit in 2009 under the mobility programme and the post has been re-advertised. | Два новых сотрудника были впоследствии набраны в 2008 году, однако один из них в 2009 году покинул Группу в рамках программы мобильности персонала, и эта должность была вновь объявлена вакантной. |
| To effectively lead the communication and media strategy, and a team of specialists, a senior communication and media adviser post is required. | Для эффективного осуществления коммуникационной и медийной стратегии и руководства группой специалистов требуется должность старшего советника по вопросам коммуникации и информационных средств. |
| The legislation of Uzbekistan does not provide for a fixed numerical quota of female and male candidates for the post of chairperson (aksakal) of a citizens' assembly. | Законодательство Республики Узбекистан не предусматривает определённого количественного состава кандидатов женщин и мужчин на должность председателя (аксакала) схода граждан. |
| It had also established the post of Secretary of State for Social Affairs with a mandate for disability issues. | Правительство также учредило должность Государственного секретаря по социальным вопросам, в сферу компетенции которого входят связанные с инвалидностью вопросы. |
| The mandates of akims of the oblasts, the cities of national significance and the capital are terminated when a newly elected President takes up his post. | Полномочия акимов областей, городов республиканского значения и столицы прекращаются при вступлении в должность вновь избранного Президента. |
| a candidate to the post of Prosecutor) | (встреча с кандидатом на должность Прокурора) |
| Spain also financed the post of an expert to work in the Technical Cooperation Service on issues related to the One United Nations reform. | Испания также финансировала должность эксперта по линии службы технического сотрудничества в вопросах, касающихся реформы инициативы "Единая Организация Объединенных Наций". |
| c Peru is using one vacant British post in UNFICYP headquarters. | с Перу использует одну вакантную британскую должность в штабе ВСООНК. |
| That was not true: judges were appointed following a competitive examination in which there were 50 - 100 candidates for every post. | Это неправда: судьи назначаются на конкурсной основе после сдачи квалификационных экзаменов, в которых участвуют 50-100 претендентов на каждую должность. |
| In 1971, he was appointed to the post of sorter of letters and other correspondence, as a "grade five" labourer. | В 1971 году он был назначен на должность сортировщика писем и другой корреспонденции в качестве работника "пятого разряда". |
| The Under-Secretary-General of the Department of Public Information held the highest level post fully dedicated to public information in the Secretariat. | Наивысшую по классу должность, полностью предназначенную для информирования общественности, занимает в Секретариате заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент общественной информации. |
| The incumbent of this post will also be responsible for supervising general services in the respective county support bases associated with the state capital. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет также осуществлять руководство деятельностью в сфере общего обслуживания в соответствующих окружных опорных базах, связанных со столицей штата. |
| The Supply Section is requesting the post of Supply Assistant (Field Service) to provide support to the nine additional county support bases. | Секция снабжения просит учредить должность помощника по снабжению (категория полевой службы) для оказания содействия девяти дополнительным окружным опорным базам. |
| The Director in this post must have the experience, knowledge and authority to drive the implementation of the ICT strategy across the Secretariat. | Сотрудник уровня директора, который займет эту должность, должен обладать опытом, знаниями и полномочиями для руководства деятельностью по осуществлению стратегии в сфере ИКТ на уровне всего Секретариата. |