To ensure that the Investigations Division has adequate leadership and management capacity, it is critical that this post be filled expeditiously. |
Для обеспечения того, чтобы работа Отдела расследований велась под началом надлежащего полномочного руководителя, исключительно важно, чтобы эта должность была заполнена в скорейшем порядке. |
The number of women and men elected to a particular post is determined on the basis of the results of the elections. |
Количество женщин и мужчин, избранных на данную должность определяется по результатам проведённых выборов. |
OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. |
УСВН также принимает к сведению, что Департамент учредил должность специалиста по мобилизации ресурсов в целях выполнения требования, предусмотренного механизмом 12. |
Valuable knowledge and lessons can easily be lost when staff leave, move to another post or retire. |
Ценные знания и опыт могут быть легко утрачены, когда сотрудник покидает подразделение, переходя на другую должность или выходя в отставку. |
The Government of Germany sponsored the post of an Associate Expert in ITS. |
Правительство Германии финансировало должность младшего сотрудника категории специалистов для работы в области ИТС. |
Only one post is financed by trust fund contributions; all other posts are financed by UNDP. |
Из целевых фондов финансируется лишь одна должность; все остальные должности финансирует ПРООН. |
The post of Bilingual Secretary is funded from the Vienna Convention Trust Fund. |
Должность секретаря со знанием двух языков финансируется из Целевого фонда Венской конвенции. |
While two of the commanders later agreed to the rotation, one was prevented from assuming his new post by a roadblock. |
Хотя впоследствии два начальника согласились с ротацией, одному из них не позволили вступить в свою новую должность в результате установления дорожного заграждения. |
In compliance with Executive Board decision 2010/16, the Director post was recruited at the D-2 level. |
В соответствии с решением 2010/16 Исполнительного совета должность Директора была заполнена на уровне Д2. |
A civil servant may also be temporarily transferred to another civil service post (including higher posts). |
Государственный служащий также может быть временно переведен на другую должность в составе государственной службы (включая более высокие должности). |
In this regard, allow me to congratulate Ms. Haq on her recent and well-deserved appointment to the post. |
В этой связи позвольте мне поздравить г-жу Хак с ее недавним и вполне заслуженным назначением на эту должность. |
No established vacant post for more than 6 months |
Ни одна штатная должность не будет оставаться вакантной более 6 месяцев |
The State party emphasizes that the right to occupy a post should not be confused with the right to hold it permanently. |
Государство-участник подчеркивает, что право оставаться в должности не следует путать с правом оставлять за собой занимаемую должность. |
First, it is proposed that the Parties consider upgrading the Programme Assistant - Fund post (post 1308) from G6 to G7 and the Logistics Assistant post (post 1309) from G3 to G4. |
Во-первых, предлагается, чтобы Стороны рассмотрели вопрос о повышении уровня должности помощника по программе - должность Фонда (должность 1308) с КОО-6 до КОО-7, а также должности младшего сотрудника по перевозкам и поставкам (должность 1309) с КОО-3 до КОО4. |
The post of Programme Assistant - Fund (post 1308) is being proposed for upgrading from G-6 to G-7 and the post of Logistics Assistant (post 1309) from G-3 to G-4. |
Должность помощника по программе - Фонд (должность 1308) предлагается повысить с КОО-6 до КОО-7, а должность помощника по вопросам материально-технического снабжения (1309) - с КОО-3 до КОО-4. |
The former FLNKS leader had been elected President of the congress of New Caledonia, the first pro-independence holder of that post. |
Бывший лидер НСФОК был избран председателем Конгресса Новой Каледонии, став первым борцом за независимость, занявшим эту должность. |
Accordingly, the Secretary-General proposed to reassign one P-5 post to the Office of the Chief of Staff. |
В связи с этим Генеральный секретарь предложил перевести одну должность С5 в штаб Канцелярии руководителя аппарата. |
UNEP has recently established the post of Regional Chemicals and Wastes Cluster Coordinator. |
ЮНЕП недавно учредила должность регионального координатора деятельности по направлению, охватывающему химические вещества и отходы. |
Accordingly, it is proposed that the post be abolished. |
В соответствии с этим эту должность предлагается упразднить. |
The post proposed for reclassification was originally established as a Liaison Assistant, but additional responsibilities regarding protocol were gradually added. |
Должность, первоначально учрежденную как должность помощника по вопросам связи, предлагается реклассифицировать в связи с возникновением необходимости выполнения дополнительных протокольных функций. |
By the close of the 2009/10 financial period, only one senior management post was vacant. |
К концу 2009/10 финансового года оставалась вакантной только одна должность старшего руководящего уровня. |
It was also indicated to the Committee that the post of Principal Security Adviser had never been filled. |
Комитету также было сообщено, что должность старшего советника по вопросам безопасности так и не была заполнена. |
Logistics Assistant post reassigned from Technical Support Services |
Должность из служб технической поддержки перепрофилируется в должность помощника по материально техническому обеспечению |
However, the post in the Budget Section has since been abolished. |
Однако соответствующая должность в Бюджетной секции была за это время упразднена. |
The Mission proposes to abolish one P-3 post of Claims Officer. |
Миссия предлагает упразднить одну должность С-3 (сотрудник по рассмотрению претензий). |