After returning to Russia, he became the chairman of the Union of Composers of the Azerbaijan SSR, and remained at this post to the end of his life. |
По возвращении на родину стал председателем Союза композиторов Азербайджанской ССР, занимал эту должность до своей кончины. |
Central governance is carried out by professional administrative agencies, directed by the Office of the President and/or the Ministries headed by members of the National Assembly appointed to the post by the President. |
Центральное управление осуществляется профессиональными административными учреждениями, направленных Управлением Президента и/или Министерствами, возглавляемыми членами Национального Собрания, назначенными на должность президентом. |
The Engineering Section will require an additional post for an Engineering Operations Officer in the Engineering Operations Unit. |
В Инженерной секции потребуется создать новую должность сотрудника по инженерным работам в Группе инженерных работ. |
Being on the roster was not, however, a guarantee that the pre-screened candidates would be able or willing to accept any post offered. |
Включение в список, однако, не является гарантией того, что предварительно отобранные кандидаты смогут или захотят быть назначенными на любую предложенную должность. |
To fulfil this function, the Emergency Relief Coordinator agreed to establish within OCHA the post of Senior Adviser on Internally Displaced Persons, recruiting such a person with support from the Government of Switzerland. |
Для выполнения этой задачи Координатор чрезвычайной помощи принял решение создать в УКГВ должность старшего советника по перемещенным внутри страны лицам, которого он принял на службу при поддержке правительства Швейцарии. |
The current Deputy Chief of Mission post, at the Assistant Secretary-General level, will be occupied by the Deputy Special Representative, who will also serve as Head of Civil Affairs. |
Имеющаяся в настоящее время должность заместителя Руководителя миссии на уровня помощника Генерального секретаря будет занята заместителем Специального представителя, который будет также выполнять функции Главного сотрудника по связи с гражданской администрацией и населением. |
In order to maintain parity between the Geneva and Vienna offices, however, it is proposed to reclassify the remaining Professional post from P-2 to P-3. |
Вместе с тем для поддержания паритета между Женевским и Венским отделениями предлагается реклассифицировать одну оставшуюся должность категории специалистов с С-2 до уровня С-3. |
In addition, one P-3 post previously attached to old subprogramme 8 is proposed for redeployment to subprogramme 8, Industry and technology. |
Кроме того, в подпрограмму 8 "Промышленность и техника" предлагается перевести одну должность С-3 из прежней подпрограммы 8. |
A P-3 post is proposed for redeployment to this subprogramme from subprogramme 13, Subregional activities in the Caribbean, to consolidate the activities carried out by ILPES. |
Предлагается перевести в данную подпрограмму одну должность класса С-З из подпрограммы 13 "Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне" в целях укрепления деятельности, осуществляемой ИЛПЕС. |
When Ahmadinejad came to power, Rowhani lost his position as the Council's secretary, but became Khamenei's personal representative to it - a post that he has held until now. |
Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор. |
He was rewarded for this loyalty with an appointment as Treasurer to the Queen in 1689, a post he held until 1694. |
Он был вознагражден за преданность назначением на должность финансового секретаря короля в 1689 году, эту должность он занимал до 1694 года. |
Nevertheless, after the end of the war, the Franco government demanded that he leave the post, even though the position had no representative value with respect to Spain. |
Тем не менее, после окончания гражданской войны, правительство Франко потребовало от него покинуть пост, хотя должность не имела никакого значения для Испании. |
For the programme budget for the biennium 1992-1993, 48 high-level posts, including the post of Director-General, were proposed and approved by the Assembly. |
В рамках бюджета по программам на двугодичный период 1992-1993 годов было предложено и утверждено Генеральной Ассамблеей 48 должностей высокого уровня, включая одну должность Генерального директора. |
(b) One General Service (Other level) post would be redeployed from the programme of work to strengthen programme support; |
Ь) одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) будет переведена из основной программы работы для укрепления поддержки программ; |
The Secretary-General has also decided that the post of Force Commander will be at the Assistant Secretary-General level. |
Генеральный секретарь также принял решение о том, что Командующий Силами будет занимать должность уровня помощника Генерального секретаря. |
24.15 As part of the reorganization of the Department of Public Information, one D-2 post was redeployed from the Office of the Assistant Secretary-General to the new Library and Publications Division to accommodate the function of Director. |
24.15 В рамках реорганизации Департамента общественной информации одна должность уровня Д-2 была переведена из Канцелярии помощника Генерального секретаря в новый Библиотечно-издательский отдел для выполнения функций директора. |
Pending the submission of proposals relating to the overall distribution of high-level posts, as requested in General Assembly resolution 47/212 B of 6 May 1993, it is proposed to maintain the post of the head of the Office at the Assistant Secretary-General level. |
25В. До представления предложений, касающихся общего распределения должностей высокого уровня, как это запрошено Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/212 В, предлагается сохранить должность руководителя Управления на уровне помощника Генерального секретаря. |
25C It is also proposed to reclassify the post of Chief of the Professional Staffing Service, which is currently encumbered at the P-5 level to the D-1 level. |
25С. Предлагается также реклассифицировать должность начальника Службы укомплектования штатов категории специалистов, которая в настоящее время является должностью класса С-5, и повысить класс этой должности до уровня Д-1. |
25C. It is proposed to reclassify the post of medical officer from P-4 to P-5 owing to the complexity of the related functions. |
25С. Предлагается реклассифицировать одну должность в Медицинской службе с класса С-4 до класса С-5, что обусловлено сложностью выполняемых на этой должности функций. |
(b) Establishment of one D-2 post is proposed for the Director of the Office of General Assembly and Security Council Affairs, who will supervise the four branches that provide secretariat services for the two principal organs of the United Nations. |
Ь) предлагается создать одну должность класса Д-2 для Директора Управления по делам Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, который будет руководить деятельностью четырех секторов, обеспечивающих секретариатское обслуживание двух главных органов Организации Объединенных Наций. |
The post is proposed for redeployment from programme 6, Elimination of apartheid in line with the overall priorities of the Organization in the areas of preventive diplomacy and peacemaking since it is anticipated that the transfer would increase efficiency and proper coordination. |
Эту должность предлагается перевести из программы 6 "Ликвидация апартеида" в соответствии с общими приоритетами Организации в области превентивной дипломатии и миротворчества, так как предполагается, что такой перевод будет способствовать повышению эффективности и обеспечению надлежащей координации. |
The other D-1 post has been temporarily redeployed in 1992-1993 through the new treatment of vacancies to carry out the responsibilities of a political adviser to the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA). |
Другая должность класса Д-1 была на временной основе переведена в это подразделение в 1992-1993 годах в рамках нового подхода к вакансиям, чтобы обеспечить выполнение функций политического советника Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА). |
In order to strengthen the Division in implementation of its activities in the field of regional cooperation, one P-5 post was temporarily redeployed in 1992-1993 through the new treatment of vacancies. |
С целью повысить эффективность работы Отдела в области регионального сотрудничества в 1992-1993 годах в него была временно переведена одна должность уровня С-5 в рамках новой системы заполнения вакансий. |
In view of the increasing requests from Member States for electoral assistance, it is proposed to increase the staffing of the unit further by the creation of one new P-5 post (see para. 3C. of the proposed programme budget). |
Ввиду растущего числа просьб со стороны государств-членов об оказании помощи в проведении выборов предложено дополнительно увеличить штаты этой Группы, учредив одну новую должность класса С-5 (см. пункт 3С. предлагаемого бюджета по программам). |
Pending the review and clarification of the administrative and financial arrangements for electoral assistance, including a workload analysis and a clear description of the functions in relation to current legislative mandates, the Committee recommends the provisional deletion of the new P-5 post. |
До проведения анализа и уточнения административных и финансовых процедур, касающихся оказания помощи в проведении выборов, включая анализ рабочей нагрузки и ясное описание функций с учетом нынешних мандатов, определенных директивными органами, Комитет в предварительном порядке рекомендует исключить из бюджета новую должность класса С-5. |