Given the role of this position, it sees no reason why the arrangements discussed with UNDP would not be applied to all missions concerned, irrespective of what level is eventually determined for such a post. |
Комитет считает, что с учетом той роли, которую играет эта должность, договоренность, достигнутую с ПРООН, следует распространить на все соответствующие миссии, независимо от того, какой уровень будет впоследствии установлен для такой должности. |
It is also proposed that one Clerk/Driver post (national General Service staff) be established (the approved staffing establishment of the Communications and Public Information Office does not provide for this position). |
Предлагается также создать одну должность технического работника/водителя (национальные сотрудники категории общего обслуживания) (в утвержденном штатном расписании Управления связи и общественной информации эта должность не предусмотрена). |
An additional General Service (Other level) post is being requested by the Cartographic Section to provide geographic information and daily briefing maps on peacekeeping missions for the Security Council and senior management (ibid., para. 124). |
Для Картографической секции испрашивается дополнительная должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для представления географической информации и составления карт районов действия миссий по поддержанию мира, используемых в ходе ежедневных брифингов, для Совета Безопасности и сотрудников старшего руководящего звена (там же, пункт 124). |
In addition, in order to provide administrative support to the Protocol Unit, it is proposed to redeploy one General Service (Other level) post from the office of the Director of Administration. |
Кроме того, в целях оказания административной поддержки Протокольной группе предлагается передать одну должность категории общего обслуживания (прочий разряд) из Канцелярии административного директора. |
Upon further review of the responsibilities of the Spokesperson, it is proposed that the post be downgraded from the P-5 to the P-4 level. |
Дополнительно рассмотрев обязанности пресс-секретаря, предлагается понизить эту должность с уровня С5 до уровня С4. |
With respect to the UNOPS audit section, the post of Chief became vacant with the retirement of the incumbent in August 2002 and remains so. |
Что касается Секции ревизии ЮНОПС, то должность начальника стала вакантной в августе 2002 года после выхода занимавшего ее сотрудника на пенсию и по-прежнему остается таковой. |
During the first 10 months of the year, the post of OAPR director remained vacant, and the chief of the Internal Audit Section was temporarily designated as the officer-in-charge. |
На протяжении первых десяти месяцев года должность Директора УРАР оставалась вакантной, и его функции временно исполнял Начальник Секции внутренней ревизии. |
The Group wished to know why the post of Special Adviser had not yet been filled, as the Organization's efforts to support NEPAD might be jeopardized if the situation was not addressed as a matter of urgency. |
Группа хотела бы знать, почему должность Специального советника до сих пор не заполнена, ведь усилия Организации в поддержку НЕПАД могут оказаться под угрозой срыва, если этот вопрос не будет урегулирован в срочном порядке. |
2.1 On 11 January 1994, the author was appointed to the post of Family Court judge, a position that he continues to hold until today. |
2.1 11 января 1994 года автор был назначен на должность судьи суда по семейным делам - должность, которую он продолжает занимать до настоящего времени. |
Thus, the Court decided, they were entitled to be appointed to an existing post under the new structure, with duties and responsibilities corresponding to their previous position and seniority. |
В связи с этим суд постановил, что они имеют право быть назначенными на существующую должность в новой структуре, причем их обязанности должны соответствовать прежней должности и стажу. |
5.3 On the facts, the author recalls that he was the only employee left in an ambiguous position until he was finally appointed to an existing post in 1992. |
5.3 Говоря о фактах, автор напоминает, что из всех сотрудников он единственный пребывал в неопределенном положении, пока в 1992 году его наконец не назначили на существующую должность. |
In connection with recommendation 9 of OIOS, the General Assembly has approved the post of Project Coordinator at the P-4 level, which continues to biennium 2006-2007. |
В связи с рекомендацией 9 УСВН Генеральная Ассамблея утвердила должность координатора проекта на уровне С4, которая сохранится в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
One P-5 post has been redeployed from the Development Management Division, Economic Commission for Africa, to service the General Assembly on cross-cutting issues and the implementation of related resolutions. |
Одна должность С5 была переведена из Отдела управления развитием Экономической комиссии для Африки для оказания Генеральной Ассамблее услуг по сквозным вопросам и вопросам выполнения соответствующих резолюций. |
Owing to the scope of responsibilities and related accountability of the chief procurement officer of the mission, the post has been classified at the P-4 level. |
с учетом диапазона обязанностей и соответствующего уровня ответственности главного сотрудника миссии по закупкам соответствующая должность была классифицирована на уровне С-4. |
The working group suggested that, rather than creating a new post, any additional costs related to user input to systems development be covered under the cost of the project. |
Рабочая группа предложила не создавать новую должность, а покрывать любые дополнительные расходы, связанные с вкладом пользователей в разработку систем, за счет средств по проекту. |
The post is sought to provide additional expertise in taxation matters in support of the Monterrey Consensus, which calls for the strengthening of international tax cooperation. |
Данная должность испрашивается для оказания дополнительной экспертной помощи в вопросах налогообложения в поддержку Монтеррейского консенсуса, призывающего к укреплению международного сотрудничества в вопросах налогообложения. |
IV. The establishment of one P-2 post is proposed for an Information Systems Officer, under programme management (ibid., para. 12.67). |
В рамках подраздела вспомогательного обслуживания программы предлагается создать одну должность сотрудника по информационным системам класса С2 (там же, пункт 12.67). |
V. The Advisory Committee notes that ESCWA plans to redeploy one P-5 post from subprogramme 1 to programme support, where there are already five P-5 posts. |
Консультативный комитет отмечает, что ЭСКЗА планирует перевести одну должность класса С5 из подпрограммы 1 в компонент «Вспомогательное обслуживание программы», в котором уже имеется пять должностей класса С5. |
The United Nations should put a stop to such practices by appointing without delay a new independent jurist to assist the Special Representative, the post having been vacant since 1999. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы эта практика была прекращена, безотлагательно назначив нового независимого юриста, должность которого остается вакантной с 1999 года, для оказания содействия Специальному представителю. |
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. |
Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
We are confident that the Secretary-General will expeditiously appoint a candidate of equal calibre to the post of Special Adviser on Africa, as the portfolio - which entails the promotion of international support for NEPAD and the development of Africa - is indeed very important. |
Мы убеждены, что Генеральный секретарь в ближайшем будущем назначит фигуру такого же масштаба и на должность Специального советника по Африке, поскольку этот пост, связанный с содействием и международной поддержкой НЕПАД и развития Африки, является крайне важным. |
By letter of 19 July 2000, the author accepted the written offer of appointment, which did not contain a proviso on his resignation from the post as Family Court judge. |
В письме от 19 июля 2000 года автор подтвердил получение письменного приглашения на соответствующую должность, в котором не было условия о его отказе от должности судьи суда по семейным делам. |
(b) The second General Service (Other level) post will support the Professional staff in the new and evolving functions related to treasury activities. |
Ь) вторая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предназначена для поддержки сотрудников категории специалистов при выполнении ими новых и более многочисленных функций, связанных с казначейской деятельностью. |
This post is requested to strengthen the capacity of the Unit in processing disciplinary cases and requests for administrative reviews in line with the recommendations by the Office of Internal Oversight Services in its report A/59/408. |
Эта должность предназначена для укрепления потенциала Группы в области рассмотрения дисциплинарных дел и просьб о проведении административных разбирательств в соответствии с рекомендациями, сделанными Управлением служб внутреннего надзора в его докладе А/59/408. |
It is proposed, in this connection, to establish a Field Security Assistant (Field Service) post in UNFICYP. |
в этой связи предлагается создать в ВСООНК должность помощника по вопросам безопасности на местах (категория полевой службы). |