| You are commanded to assume the post of Chief Bodyguard. | Вы назначаетесь на должность командира телохранителей Его светлости. |
| In view of the continuous need for this post, it is proposed to establish it on a permanent basis. | Поскольку эта должность по-прежнему необходима, ее предлагается ввести на постоянной основе. |
| It is also proposed to redeploy from this subprogramme one P-5 post to programme support for the Data-processing Section. | Предлагается также перераспределить из этой подпрограммы в Секцию обработки данных одну должность класса С-5, проведя ее по разделу "Оперативно-функциональное обслуживание программ". |
| This post is reflected in the staffing table of the Office for Disarmament Affairs under subsection 3B. | Данная должность включена в штатное расписание Управления по вопросам разоружения по подразделу ЗВ. |
| The post was provided on a temporary basis. | Эта должность была создана на временной основе. |
| The P-3 temporary post approved for those activities is also relinquished. | Упраздняется также одна временная должность класса С-З, утвержденная для осуществления этой деятельности. |
| It is proposed to reclassify a P-5 post to the D-1 level within the Division. | 9.73 Предлагается реклассифицировать одну должность С-5 до уровня Д-1 внутри Отдела. |
| Homeland Security post needs to be filled ASAP. | Должность в МВБ не должна долго пустовать. |
| Think about the reason why Yuri tried to restore my post. | Подумайте, чего хочет Юри, снова назначив меня на эту должность. |
| It is proposed to redeploy one Other level post from this subprogramme to the Environment subprogramme. | 19.34 Предлагается перевести одну должность прочих разрядов категории общего обслуживания из данной подпрограммы в подпрограмму "Окружающая среда". |
| English Page Assistant Secretary-General post is therefore needed for the Force Commander. | В связи с этим для Командующего Силами потребуется дополнительная должность помощника Генерального секретаря. |
| (b) A P-3 post of Legal Officer in the Office of the Special Representative should be deleted. | Ь) упразднить в канцелярии Специального представителя должность сотрудника по правовым вопросам на уровне С-З. |
| One additional audit post for headquarters will be proposed for funding from the support account for peace-keeping operations. | Кроме того, будет предложено, чтобы еще одна ревизорская должность для штаб-квартиры финансировалась из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| The post of Director of Administration became vacant in September 1991. | Должность Директора по вопросам администрации стала вакантной в сентябре 1991 года. |
| The post was filled from 1992 until the incumbent resigned in September 1993. | Эта должность была занята с 1992 года и до сентября 1993 года, когда занимающий ее сотрудник ушел в отставку. |
| The Board recommends that ITC fill the post as soon as possible. | Комиссия рекомендует ЦМТ как можно скорее заполнить эту должность. |
| I will shortly communicate to the Security Council the name of the person proposed for the post. | В скором времени я сообщу Совету Безопасности фамилию кандидата, предлагаемого на эту должность. |
| It is proposed that an additional P-3 post for one translator be established for the Mission. | Предлагается создать в Миссии еще одну должность класса С-З для одного письменного переводчика. |
| Accordingly, the Advisory Committee recommends the establishment of a temporary assistant secretary-general post for the Special Coordinator. | Соответственно, Консультативный комитет рекомендует учредить для Специального координатора временную должность помощника Генерального секретаря. |
| The Advisory Committee recommends, therefore, that the D-2 post be abolished. | В связи с этим Консультативный комитет рекомендует упразднить должность Д-2. |
| One additional P-3 post is proposed for this Office. | Для указанной Канцелярии предлагается выделить одну дополнительную должность С-З. |
| The P-2 post financed by the International Trade Centre for the internal audit position should be filled without further delay. | Должна быть незамедлительно заполнена должность С-2 в Отделе внутренней ревизии, финансируемая Центром по международной торговле. |
| The post shall rotate every year so as to be occupied in turn by the nominee of the President of a different Constituent Republic. | Эта должность подлежит ротации каждый год, с тем чтобы ее поочередно занимал кандидат Президента другой Составляющей Республики. |
| However, two major questions remain to be resolved: the status of the head of State and the post of the prime minister. | Однако еще предстоит решить два важнейших вопроса: статус главы государства и должность премьер-министра. |
| One additional P-5 post is proposed for the Chief of Section. | Предлагается одна дополнительная должность начальника Секции класса С-5. |