| And I have no children of my own to prevent me from taking up the post. | И у меня нет своих детей, нет препятствий тому, чтобы я заняла должность. |
| Hasn't he just taken a post in Zurich? | Он же занял должность в Цюрихе? |
| And as we are in considerable difficulty about money I'm afraid I must ask you, with the greatest reluctance to resign your post. | А поскольку мы значительно стеснены в деньгах боюсь, мне придётся просить вас, но с великим нежеланием... оставить вашу должность. |
| We congratulate you on your new post and humbly welcome you and wish you a smooth transition. | Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность. |
| Now, while we'll... we're reconsidering the post of jailer you may stay here in a temporary capacity. | Итак, пока мы будем искать нового тюремщика, вы можете временно занимать эту должность. |
| Minister Yan recommended me for the post | Министр Ян рекомендовал меня на эту должность. |
| And let me just remind you that three months ago, before you got this post, I was dealing directly with Reynaldo. | И, позволь мне напомнить тебе, что З месяца назад, до того как ты получил эту должность, я работала напрямую с Рейнальдо. |
| How's your new post, Chief Sousa? | Как ваша новая должность, шеф Суза? |
| And, while I appreciate your helping out this week, it's probably best that you coordinate with 1PP to secure your next post. | И еще, хотя я очень ценю вашу помощь на этой неделе, вам лучше согласовать с главным управлением вашу будущую должность. |
| No, I mean, I won't be taking up the post. | Нет, я имею в виду, что не приму должность. |
| This post was temporarily redeployed to the Office in 1993 in the context of the policy on the treatment of vacancies. | Эта должность была временно придана канцелярии в 1993 году в соответствии с политикой заполнения вакансий. |
| It is proposed to convert the Under-Secretary-General post, which in the past biennium was temporary, to an established one. | Предлагается преобразовать должность Заместителя Генерального секретаря, которая в прошлом двухгодичном периоде была временной, в штатную. |
| It is proposed to redeploy from this subprogramme one P-2 post and the activities on biotechnology to the subprogramme on Science and technology. | 19.39 Предлагается перевести из данной подпрограммы одну должность С-2 и мероприятия по биотехнологии в подпрограмму по науке и технике. |
| It is proposed to abolish one P-3 post, which was identified for redeployment during 1992-1993 in the context of the treatment of vacancies. 25B. | 25В. Предлагается упразднить одну должность С-3, которая была намечена к переводу в течение 1992-1993 годов в контексте установленного режима заполнения вакансий. |
| It is also proposed to reclassify the post of Chief of the Contributions Section/Secretary of the Committee on Contributions from P-5 to D-1. | 25В. Также предлагается реклассифицировать должность руководителя Секции по взносам/секретаря Комитета по взносам с С-5 до Д-1. |
| The functions of this post include ensuring the timely issuance of all materials printed internally, controlling the inventory of paper and supplies, and introducing the application of new technology. | В задачу занимающего эту должность входит обеспечение своевременного выпуска всех материалов, выпускаемых собственными силами, инвентаризация документов и принадлежностей и внедрение новой технологии. |
| As the last to be phased in, a temporary P-5 post for the Director was established at Kathmandu for the biennium 1992-1993. | Последняя из этих должностей (временная должность класса С-5) была создана для Директора в Катманду на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
| It is estimated that developments in South Africa will require the continued provision of the post in 1994-1995 to carry out similar functions. | Предполагается, что в связи с ускоряющимся развитием событий в Южной Африке необходимо будет сохранить эту должность на период 1994-1995 годов для осуществления аналогичных функций. |
| I appointed Angela King Chief of the United Nations Observer Mission in South Africa; she took up her post on 23 September 1992. | Я назначил руководителем Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке Анджелу Кинг; она вступила в эту должность 23 сентября 1992 года. |
| One Local level post is also proposed for redeployment from subprogramme 4, Industrial, scientific and technological development, to strengthen secretarial support in this subprogramme. | Кроме того, для укрепления секретариатской поддержки в рамках данной подпрограммы из подпрограммы 4 (Развитие промышленности, науки и техники) предлагается перевести одну должность местного разряда. |
| The responsibilities of the post have expanded with the development of in-house capacity for more complex printing work and installation of the related high-technology equipment. | В связи с расширением внутренних возможностей для выполнения более сложных печатных работ и установкой соответствующего высококачественного оборудования обязанности занимающего эту должность расширились. |
| This additional General Service (Other levels) post is requested in order to provide adequate secretarial support for the Assistant Secretary-General and his Professional staff. | Дополнительная должность категории общего обслуживания (Прочие разряды) испрашивается в целях обеспечения адекватной секретариатской поддержки помощника Генерального секретаря и подчиненных ему сотрудников категории специалистов. |
| 3B. The General Service post would be required in connection with the establishment, operation and maintenance of the Department's integrated computerized database systems. | 3В. Должность категории общего обслуживания потребуется в связи с созданием, эксплуатацией и обеспечением функционирования комплексных систем компьютеризованных баз данных в Департаменте. |
| As of 12 June 1994, an oversight post for UNPROFOR had been financed from Mission resources. | По состоянию на 12 июня 1994 года должность для сотрудника по надзору за СООНО финансировалась за счет средств миссии. |
| 2.2 In March 1984, Mr. K. was appointed to an established post in the International Labour Office. | 2.2 В марте 1984 года г-н К. был назначен на штатную должность в Международное бюро труда. |