| As of September 2013,128 United Nations Member States (plus one non-member State and one other entity) had an established RC post. | По состоянию на сентябрь 2013 года 128 государств-членов Организации Объединенных Наций (а также одно государство-нечлен и один иной субъект) имеют должность КР. |
| Candidates recommended for the vacant post of judge in the Appeals Tribunal | Кандидаты, рекомендуемые на вакантную должность судьи в Апелляционном трибунале |
| The Pristina mobile team, for which the additional post is requested, carries out daily monitoring and facilitation activities in 21 municipalities with four local staff. | Приштинская мобильная группа, для которой испрашивается дополнительная должность, выполняет ежедневные задачи по наблюдению и содействию в 21 муниципалитете вместе с четырьмя местными сотрудниками. |
| It is therefore proposed that one post of Senior Ethics Officer (P-5) be established to support the Director in reviewing corporate ethics and compliance issues. | В связи с этим предлагается учредить одну должность старшего сотрудника по вопросам этики (С-5), который будет оказывать Директору поддержку в рассмотрении вопросов корпоративной этики и соблюдения компаниями этических норм. |
| The post of Registrar continues to be funded by the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia under the double-hatting arrangement throughout the biennium. | Должность Секретаря в течение всего двухгодичного периода по-прежнему финансируется из бюджета Международного трибунала по бывшей Югославии в рамках механизма возложения двойных функций. |
| The Advisory Committee notes that no details have been provided in response to its requests for information on the increased workload for which the post is being proposed. | Консультативный комитет отмечает, что он не получил никаких конкретных сведений в ответ на свои запросы предоставить информацию об увеличении объема работы, в связи с которым предлагается создать указанную должность. |
| An additional post was established for an Evaluation Specialist (P-3), with recruitment to be finalized in 2014. | Была создана одна дополнительная должность специалиста по оценке (С-З); окончательное решение о замещении этой должности будет принято в 2014 году. |
| Given the tasks, the holder of the new post should have knowledge of, and training in, legal matters. | С учетом поставленных задач сотрудник, который будет занимать эту новую должность, должен обладать знаниями в юридической области и пройти соответствующую подготовку. |
| In accordance with an audit recommendation, the incumbent of the post will, inter alia, ensure compliance with the 2009 Environmental Policy. | В соответствии с рекомендацией ревизоров занимающий эту должность сотрудник будет, в частности, обеспечивать соблюдение принятой в 2009 году Экологической политики. |
| It is proposed to reassign one national General Service post of Heating, Ventilation and Air Conditioning Assistant to the Office of the Chief of Administrative Services. | Предлагается перепрофилировать одну должность помощника по системам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (национальный сотрудник категории общего обслуживания) с переводом в Канцелярию начальника административных служб. |
| Chief, Property Management Section, post reclassified to P-4 | Реклассификация должности начальника Секции управления имуществом в должность класса С-4 |
| In the Logistics Section, it is also proposed to establish one national General Service post of Driver in order to supplement the current staffing establishment of bus drivers. | В Секции материально-технического обеспечения предлагается также учредить одну должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания) для пополнения существующего утвержденного штата водителей автобусов. |
| In this connection, it is proposed that one post of Finance Officer (P-3) be redeployed from the Office of the Director to the Capacity Development Section. | В этой связи предлагается перевести из канцелярии Директора в Секцию развития потенциала одну штатную должность сотрудника по финансовым вопросам (С-З). |
| Reclassification of 1 post (P-4 Procurement Officer to P-5 Section Chief) | Реклассификация 1 штатной должности сотрудника по закупкам класса С4 в должность начальника секции класса С5 |
| In order to enhance its capabilities, the Transport Section also proposes that one Field Service post be redeployed from the Joint Logistics Operation Centre. | Для укрепления Транспортной секции также предлагает перевести в нее одну должность категории полевой службы из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |
| However, if a post becomes vacant within six months of the end of the judge's term, an election need not take place. | Однако если должность становится вакантной, когда до окончания срока полномочий судьи остается не более шести месяцев, то проведение выборов не требуется. |
| After the President and Vice-President, the core judges shall be ranked according to the date when they assumed their post. | Порядок старшинства основных судей после Председателя и заместителя Председателя определяется датой, когда такой судья вступил в должность. |
| The post of judge shall be considered vacant in one of the following cases: | Должность судьи считается вакантной в следующих случаях: |
| The term of presidential office lasts five years and no one can be elected for the post of the President more than twice in a row. | Срок президентских полномочий составляет пять лет, и никто не может быть избран на должность Президента более двух раз подряд. |
| Automation of routine workflow processes and the reconfiguration of tasks would allow for the abolishment of 1 GS (OL) post of Administrative Finance Assistant. | Автоматизация текущих рабочих процессов и корректировка задач позволит сократить 1 должность помощника по административно-финансовым вопросам категории общего обслуживания (ПР). |
| The post of Administrative Assistant in the Geneva office would be abolished. | Должность помощника по административным вопросам в представительстве в Женеве будет упразднена |
| The P-3 post of English Radio Producer would be abolished in line with the broader alignment. | Должность сотрудника по подготовке радиопрограмм на английском языке класса С-З будет упразднена в рамках усилий по согласованию штатных расписаний. |
| A review of security staffing has identified a post that can be abolished without adversely affecting security in the mission. | По итогам обзора штатного расписания службы безопасности была выявлена должность, которая может упразднена без ущерба для обеспечения безопасности в миссии. |
| 7.31 One new Administrative Assistant post (General Service (Other level)) is proposed for the Office of the Registrar. | 7.31 Для Канцелярии Секретаря испрашивается одна новая должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
| At the time of writing, recruitment was nearing completion for this post, which will be based in Geneva. | На момент составления настоящего доклада процесс набора на эту должность, связанную с работой в Женеве, был близок к завершению. |