A P-3 post is requested to develop and implement concrete projects for dealing with the media, following the strategy set by the Spokesman. |
Испрашивается должность класса С-З для сотрудника, который будет заниматься разработкой и осуществлением конкретных проектов по работе со средствами массовой информации в соответствии со стратегией, намеченной пресс-секретарем. |
The Advisory Committee agreed with the proposal that the post of Chief of the Investment Management Service should be reclassified from the D-1 to the D-2 level. |
Консультативный комитет согласен с предложением реклассифицировать в сторону повышения должность руководителя Службы управления инвестициями с уровня Д-1 до уровня Д-2. |
Lastly, his delegation wished to know why the Advisory Committee was not recommending the creation of the post requested for the Europe and Latin America Division. |
Наконец, делегация Кубы хотела бы знать, по каким причинам ККАБВ не рекомендует создать должность, запрошенную для отдела Европы и Латинской Америки. |
Until the ECE restructuring process, two vacant Professional posts and one vacant General Service post were blocked to save resources. |
До начала перестройки структуры ЕЭК две вакантные должности категории специалистов и одна вакантная должность категории общего обслуживания были заморожены с целью экономии ресурсов. |
In a typical case of discrimination in working life, a Romani arrives at a job interview and is told that the post has already been filled. |
Пример типичного случая дискриминации в трудовой сфере: представитель рома приходит на собеседование перед приемом на работу, а ему говорят, что на эту должность уже взяли человека. |
Concerning the reinforcement of the Russian language staff of the Department's radio services, funds were again the problem, but a General Service post had been redeployed for a full-time Russian language assistant. |
Что касается увеличения числа сотрудников служб радиовещания Департамента, владеющих русским языком, то проблема также состоит в финансировании, однако следует отметить, что в результате перераспределения одна должность категории общего обслуживания была выделена для оказания помощи на постоянной основе в подготовке материалов на русском языке. |
It is proposed to establish one P-3 post for Network Security Officer and 15 new Security Officer posts. |
Предлагается учредить одну должность сотрудника по защите сетей (С-З) и 15 новых должностей сотрудников охраны. |
One new P-2/1 post is requested to provide the capacity for the development of Tribunal news items in Kinyarwanda for publication in Rwanda. |
Испрашивается одна новая должность класса С-2/1 для сотрудника, который будет заниматься разработкой информационных материалов Трибунала на языке киньяруанда для публикации в Руанде. |
The other P-2/1 post is proposed to manage public information activities at Kigali, in order to maintain a link with the Rwandese population. |
Другая должность класса С-2/1 предлагается для сотрудника, который будет отвечать за управление деятельностью в области общественной информации в Кигали для поддержания контактов с населением Руанды. |
It is proposed that one new P-3 post for a Legal Officer be provided on account of the work involving enforcement of sentences. |
Предлагается выделить еще одну должность сотрудника по правовым вопросам класса С-З с учетом работы по обеспечению исполнения приговоров. |
Gains of one post or more are noted with six Member States: China, India, Indonesia, Pakistan and Bangladesh and Nigeria. |
Увеличение на одну должность или более значительное увеличение произойдет у шести государств-членов: у Китая, Индии, Индонезии, Пакистана и Бангладеш и у Нигерии. |
It is also reflected in table 9 of the main document and budgeted under the Registry. c This post is shown in this annex for illustration purposes. |
Кроме того, она отражена в таблице 9 в основной части настоящего документа и предусмотрена в бюджете Секретариата. с Эта должность приведена в настоящем приложении только в справочных целях. |
Within the judicial pillar, it will be necessary to have a similar translation and interpretation function, which can grow from the post set out here. |
В рамках судебных органов необходимо будет создать аналогичное подразделение письменного и устного перевода, основу которого может составить указанная здесь должность. |
However, it was troubling that the post of Director of the subregional headquarters of ECLAC for the Caribbean had been vacant for over a year. |
Вместе с тем не может не тревожить тот факт, что должность директора субрегиональной штаб-квартиры ЭКЛАК для Карибского бассейна уже более года остается вакантной. |
The review also recommended the recruitment of a national Professional officer for water and sanitation, and the establishment of a fully funded United Nations Volunteer post for protection. |
В ходе обзора также было рекомендовано привлечь к работе национального сотрудника категории специалистов по вопросам водоснабжения и санитарии и учредить полностью финансируемую должность по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций для решения вопросов защиты. |
(Request by former UNDP staff member for reinstatement in service and assignment to appropriate post) |
(Заявление бывшего сотрудника ПРООН с требованием о восстановлении его на службе и назначении на соответствующую должность) |
In the United Nations Joint Staff Pension Fund, the key post of Director of the Investment Management Service had remained vacant from October 2003 to April 2004. |
В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций ключевая должность директора Службы управления инвестициями оставалась незаполненной с октября 2003 года по апрель 2004 года. |
Those criteria could also serve as the basis for creating a new post, equivalent to the P-3 level. |
На основе этих критериев можно было бы также создать новую должность, эквивалентную должности класса С-З. |
One holds the post of Executive Secretary of the Inter-African Coffee Organisation and another as Adviser for Gender Issues at the Community of Portuguese Speaking Countries. |
Еще одна женщина занимает должность исполнительного секретаря Межафриканской организации по кофе, а другая - советника по гендерным проблемам при Сообществе португалоязычных стран. |
Appointed to that post in June 1989, and sworn in by His Excellency The President of Tanzania Ali Hassan Mwinyi. |
Назначен на эту должность в июне 1989 года и принял присягу при Его Превосходительстве бывшем президенте Танзании Али Хассане Мвиньи. |
No woman had applied for a post of prison officer that had fallen vacant one and a half years previously. |
Ни одна женщина не обращалась с заявлением о зачислении на должность сотрудника тюрьмы, которая ранее оставалась вакантной на протяжении полутора лет. |
There is a good practice in place whereby the Inspector General post is filled by a staff member who will retire thereafter. |
В настоящее время существует разумная практика, в соответствии с которой должность Генерального инспектора заполняется сотрудником, который впоследствии должен выйти в отставку. |
The Department of Management accepted this recommendation, noting that its implementation would require the establishment of a new post for the New York Joint Appeals Board. |
Департамент по вопросам управления согласился с указанной рекомендацией, отметив, что для ее выполнения необходимо будет создать одну новую должность в Объединенном апелляционном совета в Нью-Йорке. |
A post of statistician at the P-3 level created in 2003 was eliminated almost immediately as part of a budget saving exercise. |
Должность статистика класса С-З, учрежденная в 2003 году, была почти сразу же упразднена в целях экономии бюджетных средств. |
Moreover, the Committee was informed that the D-1 post in New York has been vacant since May 2004. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что должность уровня Д1 в Нью-Йорке является вакантной с мая 2004 года. |