Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
The post is currently on loan to the United Nations Volunteers Support Office. В настоящее время должность временно передана в Бюро по поддержке добровольцев.
To increase flight safety and reduce the operational risks due to adverse weather conditions, the Mission proposes the reassignment of this post. Миссия предлагает передать эту должность в интересах повышения безопасности полетов и уменьшения рисков для осуществляемой деятельности, обусловленных неблагоприятными погодными условиями.
This would have no impact on the functioning of the Finance Section, as the post has been found to be redundant. Это никак не скажется на деятельности Финансовой секции, так как эта должность была сочтена излишней.
The first post is for a Telecommunications Assistant to serve as an audio-visual technician within the UNLB Training Centre. Первая должность предусмотрена для младшего сотрудника по связи, который будет выполнять функции техника аудиовизуальных средств в Центре подготовки БСООН.
Should this post not be redeployed, the Sudan integrated operational team may face difficulties in providing effective support to UNMIS in the post-referendum period. Если эта должность не будет переведена, то комплексная оперативная группа по Судану может столкнуться с трудностями при оказании эффективной поддержки деятельности МООНВС в период после проведения референдума.
UNSOA is therefore requesting that a new Administrative Assistant post be established at the same level as initially approved. В этой связи ЮНСОА испрашивает новую должность помощника по административным вопросам на том же уровне, на котором она первоначально была утверждена.
It is also proposed that an existing national staff post from the Personnel Section be redeployed to the General Services Section. Предлагается также передать существующую должность национального сотрудника из Кадровой секции в Секцию общего обслуживания.
It is proposed that, in the regional support office in Belgrade, one national General Service post be reassigned from the Security Section. В региональном отделении поддержки в Белграде предлагается перераспределить одну национальную должность категории общего обслуживания из Секции безопасности.
redeployed to Campus Support Section and converted to a post Должность переводится в штат Секции организационной поддержки и преобразовывается в штатную должность
As a result, one Field Service post as Transport Assistant can be abolished. С учетом вышеизложенного представляется возможным упразднить одну должность категории полевой службы (помощника по транспорту).
This post was abolished in 2011. Эта должность была упразднена в 2011 году.
A P-5 post was redeployed from another section within the Human Resources Policy Service to head the Appeals Unit. Одна должность С-5 была перераспределена из другой секции Службы кадровой политики под должность начальника Апелляционной группы.
The Appeals Unit currently has only five posts, one of which is the post of the Chief. В настоящее время в Апелляционной группе имеется лишь пять должностей, одна из которых - должность начальника.
The delegations were also encouraged to consider the nomination of candidates for the post of Vice-Chair. Делегациям было также рекомендовано рассмотреть вопрос о назначении кандидатов на должность заместителя Председателя.
First, a higher-level professional post was created to manage the Evaluation and Research database of completed evaluations. Во-первых, была учреждена более высокая должность категории специалистов для сотрудника, который будет заведовать научно-аналитической базой данных о завершенных оценках.
In a positive development, on 5 February 2010, Deng Arop Kuol assumed his post as the new Abyei Chief Administrator. Как положительное событие следует отметить вступление Денга Аропа Куола 5 февраля 2010 года в должность нового главного администратора Абьея.
SPLM was allocated eight positions, including the newly established post of Oil Minister, while three positions went to Northern opposition parties. НОДС получило 8 должностей, в том числе и должность министра недавно созданного министерства нефтяной промышленности, а оппозиционным партиям Севера достались 3 должности.
After some delay, the Ministry of Justice began the selection process for the post of director of the Department of Forensic Medicine in early June. После некоторых задержек в начале июня министерство юстиции Косово приступило к отбору кандидатов на должность директора Департамента судебной медицины.
In other PFP sections, one post is proposed to be abolished and 14 established. В других секциях ОМЧП предлагается упразднить одну должность и создать 14 должностей.
Nevertheless, this post will not be available before 2013 at the earliest. Тем не менее открыть эту должность можно будет в лучшем случае не ранее 2013 года.
Accordingly, given some flexibility in extrabudgetary contributions, it is proposed that the D-1 post of Chief, Policy Analysis and Research Branch, be reinstated. Соответственно, с учетом гибкого расходования внебюджетных взносов предлагается восстановить должность Д-1 начальника Сектора анализа политики и исследований.
Unfortunately the post of the Facilitator has been vacant from August 2009 until September 2010. К сожалению, должность Посредника оставалась вакантной с августа 2009 года по сентябрь 2010 года.
The Director of Public Prosecutions is a constitutional post holder and is also appointed by the Judicial Service Commission. Главный прокурор является лицом, занимающим конституционную должность, и также назначается Комиссией по вопросам судопроизводства.
Moreover, the post has been vacant for some time following the passing of the former Auditor-General in mid-2009. Кроме того, эта должность некоторое время оставалась вакантной после кончины прежнего Генерального ревизора в середине 2009 года.
The post of safety officer has been created for building projects, thereby reducing the risk of accidents. На строительных объектах учреждена должность сотрудника по технике безопасности, что ведет к снижению травматизма.