| One P-3 post (Headquarters) 138.1 | Одна должность С-З (Центральные учреждения) |
| After delays caused by the late and unexpected withdrawal of the first choice candidate, the post was filled in June 2005. | После задержек, вызванных неожиданным отказом основного кандидата, который заявил о нем довольно поздно, эта должность была заполнена в июне 2005 года. |
| Expected accomplishment/outputs International staff: increase by 1 post (field) | Международный персонал: увеличение штатов на 1 должность (отделение на местах) |
| One additional post for a training officer was approved under the Training and Evaluation Service of the Military Division. | Одна дополнительная должность для сотрудника по подготовке кадров была утверждена для Службы подготовки кадров и оценки Отдела по военным вопросам. |
| For that purpose, a new P-3 post for the Secretary of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee with part-time administrative support is proposed. | Для этой цели предлагается учредить новую должность класса С-З для Секретаря Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета и обеспечить оказание ему административной поддержки в течение неполного дня. |
| It is also proposed to establish 1 administrative clerk (national General Service staff) post in support of the management of fuel and rations contracts. | Предлагается также создать одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет оказывать поддержку в работе, связанной с контролем за исполнением контрактов на поставку топлива и пайков. |
| It is also proposed to establish a clerk/driver (national General Service staff) post to support the office. | Предлагается также создать должность помощника/водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет оказывать поддержку Канцелярии. |
| One General Service (Other level) post would also be required for each branch office to provide support to the Chief. | Для каждого филиала канцелярии потребуется одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для предоставления вспомогательных услуг руководителю. |
| In order to strengthen the staffing establishment of the Entebbe Logistics base, it is proposed to establish 1 administrative clerk (national General Service staff) post. | В целях укрепления штатного расписания Базы материально-технического снабжения в Энтеббе предлагается создать одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
| At UNOCI, throughout 2004/05, the rations unit chief changed three times, while the rations unit post for a Quality Assurance Assistant was vacant. | В ОООНКИ в 2004/05 году начальник группы снабжения пайками сменялся три раза, в то время как должность помощника по вопросам проверки качества в этой группе оставалась вакантной. |
| In addition, it is proposed that a P-3 post be redeployed from the Executive Office to augment capacity for strategic planning, monitoring, coordination and servicing of intergovernmental bodies. | Кроме того, предлагается перевести одну должность С-З из Административной канцелярии в целях укрепления потенциала в области стратегического планирования, наблюдения, координации и обслуживания межправительственных органов. |
| The requested new post is needed to strengthen the capacity of the Branch in providing appropriate guidance and supervision to the practical implementation of all activities related to conventional arms. | Испрашиваемая новая должность необходима для расширения возможностей Сектора по обеспечению надлежащего руководства и управления деятельностью по практическому осуществлению всех мероприятий, связанных с обычными вооружениями. |
| The proposed P-3 post relates to a Legal Officer with adequate qualifications and experience to support the Office of the President of the Court. | Предлагаемая должность С-З предназначена для сотрудника по правовым вопросам, который, обладая надлежащей квалификацией и опытом, будет оказывать поддержку Канцелярии Председателя Суда. |
| However, pursuant to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and as endorsed by the General Assembly, a new P-2 post is proposed to support this subprogramme. | Однако, во исполнение рекомендации Управления служб внутреннего надзора, одобренной Генеральной Ассамблеей, для укрепления указанной подпрограммы предлагается учредить новую должность С2. |
| The Advisory Committee notes that this post, which the Committee recommended establishing for the biennium 2004-2005, is being resubmitted. | Консультативный комитет отмечает, что эта должность, которую Комитет рекомендовал учредить на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, вновь представляется на утверждение. |
| IV. The establishment of one P-3 post is proposed in the Division for Social Policy and Development, under subprogramme 3 (ibid.). | Предлагается учредить одну должность класса С-З в Отделе социальной политики и развития, подпрограмма З (там же). |
| The new post is sought to assist with the annual report on the least developed countries and to undertake research and policy analysis in this respect. | Эта новая должность испрашивается для оказания помощи в подготовке годового доклада по наименее развитым странам и в проведении в этой связи исследовательской работы и аналитических исследований по вопросам политики. |
| Taking into account the importance of these functions to ensure an efficient and effective intergovernmental decision-making, the Advisory Committee recommends approval of the new P-3 post. | Принимая во внимание важность этих функций для обеспечения эффективного и действенного межправительственного процесса принятия решений, Консультативный комитет рекомендует утвердить новую должность класса С-З. |
| IV. The establishment of one P-3 post is proposed for a Human Settlements Officer in the Monitoring and Research Division (ibid., para. 15.31). | В Отделе контроля и научных исследований предлагается создать одну должность сотрудника по населенным пунктам класса С-З (там же, пункт 15.31). |
| V. The Advisory Committee notes that the P-2 post redeployed from subprogramme 3, Statistics, to programme support was for an associate information systems officer. | Консультативный комитет отмечает, что должность класса С2, переданная из подпрограммы 3 «Статистика» в компонент «Вспомогательное обслуживание по программе», предназначалась для младшего сотрудника по информационным системам. |
| The example was given of a United Nations information centre which had a P-5 post but few funds with which to work. | Был приведен пример с одним информационным центром Организации Объединенных Наций, в котором имелась должность С5, а средств на осуществление деятельности было немного. |
| Moreover, each vacancy announcement had included language to the effect that creation of the post was subject to a decision of the General Assembly. | Кроме того, в каждое объявление о вакантной должности было включено упоминание о том, что эта должность должна быть учреждена на основании решения Генеральной Ассамблеи. |
| Also, a Special Adviser post to the High Commissioner has been established to advise on gender equity issues regarding staff in the Organization. | Кроме того, в целях вынесения рекомендаций в отношении вопросов обеспечения гендерного равенства для сотрудников организации была создана должность специального советника Верховного комиссара. |
| OHRM might approve exceptions if post is advertised six-months in advance and operational needs so warrant. | Управление людских ресурсов может утвердить исключения, если должность была объявлена за шесть месяцев и того требуют оперативные соображения |
| The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. | Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения. |