Accordingly, it is proposed to redeploy the P-3 post to the Political Affairs Unit in order to regularize the arrangement. |
Соответственно предлагается перевести 1 должность класса С3 в Группу по политическим вопросам для упорядочения работы в этой области. |
X. Reclassification of one General Service post to the P-2/1 level for the administrative officer. |
Реклассификация одной должности категории общего обслуживания в должность С-2/1 для административного сотрудника. |
One General Service post is proposed to be reclassified to the P-2 level for an associate programme budget officer. |
Предлагается реклассифицировать одну должность категории общего обслуживания до уровня С-2 для младшего сотрудника по бюджету по программам. |
All peacekeeping missions with sizeable military contingents have the Deputy Force Commander post under United Nations contract. |
Во всех миссиях по поддержанию мира, располагающих крупными воинскими контингентами, имеется должность заместителя Командующего Силами, работающего по контракту с Организацией Объединенных Наций. |
The proposed national post would ensure that local sensibilities are adequately factored in the regular guidelines issued to UNIFIL components. |
Национальный сотрудник, занимающий эту предлагаемую должность, будет обеспечивать надлежащий учет местных характерных особенностей в руководящих указаниях, регулярно предоставляемых компонентам ВСООНЛ. |
Judicial Affairs Officer for Policy and Planning - new post |
Сотрудник по судебным вопросам, занимающийся политикой и планированием - новая должность |
The post of Staff Counsellor (P-3) in Medical Services is proposed to be abolished in view of similar services being extended to the Mission by EULEX. |
Предлагается упразднить должность консультанта персонала (С-3) в Медицинской службе, поскольку аналогичные услуги Миссии оказывает ЕВЛЕКС. |
The incumbent of the proposed post of Associate Aviation Safety Officer would be based in the Region East Office in Bukavu. |
Сотрудник, занимающий предлагаемую должность младшего сотрудника по обеспечению безопасности полетов, будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
It is proposed to establish one post of Medical Evacuation Assistant (Field Service), based in Kinshasa. |
Предлагается создать одну должность помощника по медицинским эвакуациям (категория полевой службы), с тем чтобы занимающий ее сотрудник базировался в Киншасе. |
This post is requested in order to ensure that UNAMID staff in Zalingei receive adequate psychosocial support. |
Эта должность предлагается для обеспечения того, чтобы персонал ЮНАМИД в Залингее получал адекватную психосоциальную поддержку. |
The post is required to ensure continuity in terms of functions. |
Такая должность необходима для обеспечения непрерывности работы этой службы. |
It is proposed that a post of Cashier be established at the P-4 level. |
Предлагается дополнительно учредить одну должность кассира (С4). |
The ASG is supported by a Personal Assistant (regular budget post). |
Помощнику Генерального секретаря предоставляет поддержку личный помощник (должность, финансируемая из регулярного бюджета). |
In view of its recommendation made in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the D-1 post. |
С учетом рекомендации, вынесенной в пункте 10 выше, Консультативный комитет не рекомендует учреждать должность класса Д-1. |
In this regard, it is proposed to establish a post of Material and Asset Assistant (Field Service). |
В этой связи предлагается учредить должность помощника по учету товарно-материальных запасов (категория полевой службы). |
It therefore recommends against the redeployment of this post, which would duplicate functions already performed by the Regional Centre. |
Поэтому он рекомендует не переводить эту должность, поскольку речь идет о дублировании функций, уже выполняемых Региональным центром. |
Hence, no further, detailed criteria are required to be met by candidates for the post of Secretary-General. |
Таким образом, кандидаты на должность Генерального секретаря не должны удовлетворять каким-либо дополнительным, более подробным критериям. |
Thus all candidates for the post of executive head should undergo a medical examination prior to the election process. |
Таким образом, всем кандидатам на должность исполнительного главы следует проходить медицинское освидетельствование до процесса выборов. |
The Secretary-General is proposing the establishment of one Field Service post for an Air Terminal Officer in the Aviation Section. |
Генеральный секретарь предлагает учредить в Авиационной секции одну должность категории полевой службы для сотрудника по обслуживанию авиа-терминала. |
In addition to the foregoing, the reassignment of a national General Service post from the Joint Logistics Operations Centre is proposed. |
Помимо вышесказанного из Объединенного центра материально-технического обеспечения предлагается перевести одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
Therefore, it is proposed to establish a post rather than a general temporary assistance position. |
В этой связи предлагается учредить штатную, а не временную должность. |
It is proposed to create a post for Judicial Affairs Officer for Assessment and Analysis (P-3). |
Предлагается создать одну должность сотрудника по судебным вопросам для оценки и анализа (С3). |
The Committee therefore recommends against approval of the P-5 post proposed for a Senior Medical Officer. |
В этой связи Комитет рекомендует не утверждать должность класса С5, которую предлагается учредить для старшего медицинского сотрудника. |
One Administrative Assistant (Field Service) post will be redeployed from the Nyala logistics base. |
Одна должность административного помощника (категории полевой службы) будет передана из штата сотрудников материально-технической базы в Ньяле. |
The UNAMID Security Section currently has only one authorized Driver (national General Service staff) post. |
В настоящее время Секция безопасности ЮНАМИД имеет только одну санкционированную должность водителя (национальный сотрудники категории общего обслуживания). |