| The Committee recommends against the additional P-5 post proposed, in view of existing capacity in the Office. | Комитет с учетом имеющихся в Канцелярии возможностей рекомендует не утверждать дополнительную предложенную должность класса С5. |
| A P-5 post for a Senior Legal Officer is requested for the new Office of the Under-Secretary-General. | Для новой Канцелярии заместителя Генерального секретаря испрашивается одна должность старшего сотрудника по правовым вопросам класса С5. |
| The Group was concerned that the Officer had not yet been appointed and urged that the post should be established immediately. | Группа обеспокоена тем, что этот Сотрудник не был еще назначен и настоятельно призывает немедленно создать эту должность. |
| That post could be discontinued only by decision of the General Assembly. | Эта должность может быть ликвидирована только по решению Генеральной Ассамблеи. |
| A staff member altered a signed list of applicants for a vacant post, thereby improperly influencing the recruitment process. | Сотрудник внес изменения в подписанный список заявок на вакантную должность, оказав тем самым ненадлежащее воздействие на процесс набора. |
| At the time of the unauthorized access, the two staff members were competing for the same post. | Во время несанкционированного доступа оба сотрудника претендовали на одну и ту же должность. |
| Grigory Alekseevich Rapota has occupied this post since October 2001. | С октября 2001 года эту должность занимает Григорий Алексеевич Рапота. |
| A D-1 post for the biennium 2004-2005 was approved by the General Assembly. | На двухгодичный период 2004 - 2005 годов Генеральная Ассамблея утвердила новую должность класса Д-1. |
| The related post, currently in subprogramme 2, is being proposed for redeployment. | Соответствующую должность, которая в настоящее время финансируется по подпрограмме 2, предлагается вывести из нее. |
| The post of Deputy Prosecutor had also been filled. | Была также заполнена должность заместителя Обвинителя. |
| It is the view of the Advisory Committee that the post should be approved at the P5 level. | Комитет считает, что эту должность следует утвердить на уровне С5. |
| In the Translation and Interpretation Unit, it is proposed to create a post of Associate Interpreter/Translator (P-2). | В Группе письменного и устного перевода предлагается учредить должность младшего устного/письменного переводчика (С2). |
| One post of Committee Chairman in the National Assembly has been allocated to the signatory movements as provided in the Agreement. | По условиям Соглашения движениям, подписавшим Соглашение, выделяется 1 должность председателя комитета в Национальной ассамблее. |
| Until September 2006, the post of the Deputy Director and Chief of the Oversight and Evaluation Branch was vacant. | До сентября 2006 года была вакантна должность заместителя директора и руководителя Сектора по надзору и оценке. |
| He called for nominations for three posts of Vice-Chairperson and one post of Rapporteur. | Оратор предлагает выдвинуть кандидатуры на три должности заместителей Председателя и одну должность Докладчика. |
| In cases specified by the law, appointment to a diplomatic service post may be made without a competition. | В случаях, предусмотренных Законом, назначение на должность дипломатической службы может производиться также без конкурса. |
| Attorney General Dahir refused to leave his post and maintained that Chief Justice Yusuf Ali Harun and Judge Mohamed Nur should face corruption charges. | Генеральный прокурор Дахир отказался освободить свою должность и утверждал, что Председателю Верховного суда Юсуфу Али Харуну и судье Мохамеду Нуру должны быть предъявлены обвинения в коррупции. |
| For the biennium 2008-2009, the post will be funded through extrabudgetary funds. | В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов эта должность будет финансироваться за счет внебюджетных средств. |
| She has held this post since 1994. | Она занимает эту должность с 1994 года. |
| In particular, the post of Under-Secretary-General for Field Support should be filled expeditiously. | В частности, необходимо оперативно заполнить вакантную должность заместителя Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки. |
| Finally, a temporary post of indexer/bibliographer was added to the staff of the Library of the Court. | И наконец, к числу сотрудников Библиотеки Суда была добавлена временная должность специалиста по индексации документов/библиографа. |
| The audit assistant post was not filled and a consultant was acting as Chief of the Office of Internal Audit for a portion of 2007. | Должность помощника ревизора не была заполнена, и на протяжении части 2007 года функции начальника Управления внутренней ревизии исполнял консультант. |
| Mr. X is a staff member whose post was abolished. | Г-н Х является сотрудником, должность которого была ликвидирована. |
| Owing to shortcomings in the recruitment process, strictly focused job descriptions made it difficult for candidates to be considered for more than one post. | Из-за недостатков в организации процесса набора жестко привязанное к должностям описание служебных обязанностей затрудняло рассмотрение кандидатов более чем на одну должность. |
| This post is necessary to align the structure of UNDOF with that of all missions having a military component. | Эта должность необходима для того, чтобы привести структуру СООННР в соответствие со структурой всех миссий, имеющих военный компонент. |