The Committee recommends against the additional P-5 post proposed, in view of existing capacity in the Office. |
Комитет с учетом имеющихся в Канцелярии возможностей рекомендует не утверждать дополнительную предложенную должность класса С5. |
A P-5 post for a Senior Legal Officer is requested for the new Office of the Under-Secretary-General. |
Для новой Канцелярии заместителя Генерального секретаря испрашивается одна должность старшего сотрудника по правовым вопросам класса С5. |
The Group was concerned that the Officer had not yet been appointed and urged that the post should be established immediately. |
Группа обеспокоена тем, что этот Сотрудник не был еще назначен и настоятельно призывает немедленно создать эту должность. |
That post could be discontinued only by decision of the General Assembly. |
Эта должность может быть ликвидирована только по решению Генеральной Ассамблеи. |
A staff member altered a signed list of applicants for a vacant post, thereby improperly influencing the recruitment process. |
Сотрудник внес изменения в подписанный список заявок на вакантную должность, оказав тем самым ненадлежащее воздействие на процесс набора. |
At the time of the unauthorized access, the two staff members were competing for the same post. |
Во время несанкционированного доступа оба сотрудника претендовали на одну и ту же должность. |
Grigory Alekseevich Rapota has occupied this post since October 2001. |
С октября 2001 года эту должность занимает Григорий Алексеевич Рапота. |
A D-1 post for the biennium 2004-2005 was approved by the General Assembly. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов Генеральная Ассамблея утвердила новую должность класса Д-1. |
The related post, currently in subprogramme 2, is being proposed for redeployment. |
Соответствующую должность, которая в настоящее время финансируется по подпрограмме 2, предлагается вывести из нее. |
The post of Deputy Prosecutor had also been filled. |
Была также заполнена должность заместителя Обвинителя. |
It is the view of the Advisory Committee that the post should be approved at the P5 level. |
Комитет считает, что эту должность следует утвердить на уровне С5. |
In the Translation and Interpretation Unit, it is proposed to create a post of Associate Interpreter/Translator (P-2). |
В Группе письменного и устного перевода предлагается учредить должность младшего устного/письменного переводчика (С2). |
One post of Committee Chairman in the National Assembly has been allocated to the signatory movements as provided in the Agreement. |
По условиям Соглашения движениям, подписавшим Соглашение, выделяется 1 должность председателя комитета в Национальной ассамблее. |
Until September 2006, the post of the Deputy Director and Chief of the Oversight and Evaluation Branch was vacant. |
До сентября 2006 года была вакантна должность заместителя директора и руководителя Сектора по надзору и оценке. |
He called for nominations for three posts of Vice-Chairperson and one post of Rapporteur. |
Оратор предлагает выдвинуть кандидатуры на три должности заместителей Председателя и одну должность Докладчика. |
In cases specified by the law, appointment to a diplomatic service post may be made without a competition. |
В случаях, предусмотренных Законом, назначение на должность дипломатической службы может производиться также без конкурса. |
Attorney General Dahir refused to leave his post and maintained that Chief Justice Yusuf Ali Harun and Judge Mohamed Nur should face corruption charges. |
Генеральный прокурор Дахир отказался освободить свою должность и утверждал, что Председателю Верховного суда Юсуфу Али Харуну и судье Мохамеду Нуру должны быть предъявлены обвинения в коррупции. |
For the biennium 2008-2009, the post will be funded through extrabudgetary funds. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов эта должность будет финансироваться за счет внебюджетных средств. |
She has held this post since 1994. |
Она занимает эту должность с 1994 года. |
In particular, the post of Under-Secretary-General for Field Support should be filled expeditiously. |
В частности, необходимо оперативно заполнить вакантную должность заместителя Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки. |
Finally, a temporary post of indexer/bibliographer was added to the staff of the Library of the Court. |
И наконец, к числу сотрудников Библиотеки Суда была добавлена временная должность специалиста по индексации документов/библиографа. |
The audit assistant post was not filled and a consultant was acting as Chief of the Office of Internal Audit for a portion of 2007. |
Должность помощника ревизора не была заполнена, и на протяжении части 2007 года функции начальника Управления внутренней ревизии исполнял консультант. |
Mr. X is a staff member whose post was abolished. |
Г-н Х является сотрудником, должность которого была ликвидирована. |
Owing to shortcomings in the recruitment process, strictly focused job descriptions made it difficult for candidates to be considered for more than one post. |
Из-за недостатков в организации процесса набора жестко привязанное к должностям описание служебных обязанностей затрудняло рассмотрение кандидатов более чем на одну должность. |
This post is necessary to align the structure of UNDOF with that of all missions having a military component. |
Эта должность необходима для того, чтобы привести структуру СООННР в соответствие со структурой всех миссий, имеющих военный компонент. |