| We wanted to know the post code for Blair Castle. | Назовите-ка нам почтовый индекс замка Блэр. |
| From now on all correspondence should be sent to different post address. | У фирмы изменён почтовый адрес. Всю корреспонденцию необходимо отправлять на новый адрес. |
| You can take advantage of this form to send the message on our electronic post address. | Вы можете воспользоваться этой формой, чтобы отправить сообщение на наш электронный почтовый адрес. |
| We Germans had... post offices... before the Poles... even thought of writing letters. | У нас, у немцев уже был почтовый офис... Ещё до того как Поляки могли выражаться в письмах. |
| Norwegian Postal Codes are 4-digit codes, known in Norwegian as postnummer (literally "post number"). | Почтовые индексы в Норвегии представляют собой четырёхзначные коды, известные на норвежском языке как postnummer (в буквальном смысле «почтовый номер»). |
| The lowest post code in use is 0001 (Oslo), the highest 9991 (Båtsfjord). | Наименьший почтовый индекс - 0001 (Осло), наибольший - 9991 (Ботсфьорд). |
| And we're at the usual post box? | Почтовый ящик тот, что обычно? |
| During World's End, he is part of Stormwatch: Post Human Division leading missions on a post-apocalyptic Earth. | Во время Мирового Конца он входит в штаб-команду ШтормВотч: Почтовый отдел на пост-апокалиптической Земле. |
| First post offices are established. | Установлен первый почтовый ящик. |
| You don't need my post... | Вам не нужен мой почтовый... |
| Town and post code:. | Город и почтовый индекс: |
| Ammassivik is also the postal centre of the surrounding area, being regularly visited by a post ship. | Аммассивик является почтовым центром региона, сюда регулярно прибывает почтовый корабль. |
| If you wish please send your banner and banner code on our post address: . | Если Вы хотите поставить на "Японской страничке" ссылку на свой ресурс, присылайте Ваш баннер и код на наш почтовый адрес: . |
| Its mailboxes are disguised as regular waste bins, often displaying its slogan, W.A.S.T.E. (an acronym for "We Await Silent Tristero's Empire") and its symbol, a muted post horn. | Их почтовые ящики были замаскированны под мусорные контейнеры, на которых часто изображалась аббревиатура W.A.S.T.E., акроним к We Await Silent Tristero's Empire (Мы Тихо Ждем Империи Tristero), и их эмблема, беззвучный почтовый рожок. |
| UNIDO has an allegation reporting mechanism through hotline e-mail, dedicated telephone and fax lines, an anonymous web-based reporting tool accessible from the UNIDO website, post mail and in person. | В ЮНИДО функционирует система подачи сообщений через "горячий" адрес электронной почты, выделенные телефонные и факсимильные линии, анонимную веб-ссылку для подачи сообщений с веб-сайта ЮНИДО, почтовый адрес и личный контакт. |
| 9 October World Post Day | 9 октября Всемирный почтовый день |
| Cash and Carry 29.6% Online Payment credit cards or debit cards 33.2% Post Offices transfer 26.8% Bank Transfer 10.2% Others 0.2 | Продажа за наличный расчет без доставки на дом 29,6% Онлайновые платежи с помощью кредитных или дебитовых карт 33,2% Почтовый перевод 26,8% Банковский перевод 10,2% Прочие 0,2 |
| Demographic information such as full address and post code. | Демографическая информация, такая как почтовый индекс, предпочтения и интересы. |
| It is proposed to maintain the one General Service post (mail clerk) provided for the Mail Operations Sub-unit. | Предлагается сохранить одну должность категории общего обслуживания (почтовый работник), предусмотренную для Подгруппы почтовых отправлений. |
| This is a country that can post a cruise missile through your letterbox from 6, 000 miles away. | Это страна которая может послать ракету через ваш почтовый ящик с расстояния в 10000 километров. |
| Postal orders can be bought and redeemed at post offices in the UK, although a crossed postal order must be paid into a bank account. | Почтовые ордера можно приобретать и погашать в почтовых отделениях на территории Великобритании, хотя кроссированный почтовый ордер должен быть оплачен на банковский счет. |
| Elsa, put this in the post, would you? | Эльза, положи это письмо в почтовый ящик, хорошо? |
| In subsequent years, the postal system expanded from six roads to a network covering the country, and post offices were set up in both large and small towns, each of which had its own postmark. | В последующие годы почта расширилась с шести трактов до целой сети, охватывающей всю территорию страны, а почтовые отделения возникли как в крупных городах, так и в небольших городках, причём каждое из них имело собственный почтовый штемпель. |
| PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. | PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма. |
| Contacts between the Universal Postal Union and CARICOM have always been intense and have increased since 1995, with the creation of the post of a UPU regional adviser for the Caribbean subregion. | Всемирный почтовый союз и КАРИКОМ всегда поддерживали тесные контакты, которые еще более активизировались с 1995 года с созданием должности регионального советника ВПС по карибскому субрегиону. |