The appointment of Ms. Absa Claude Diallo, Permanent Representative of Senegal to the United Nations Office at Geneva, to the post of Chairman/Rapporteur. |
Назначить на должность Председателя/докладчика Постоянного представителя Сенегала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве г-жу Абсу Клод Диалло. |
Following the September 1998 elections, the new Slovak Government set up a new post of Deputy Prime Minister of the Slovak Republic on Human Rights, National Minorities and Regional Development. |
После состоявшихся в сентябре 1998 года выборов новое словацкое правительство учредило новую должность заместителя премьер-министра Словацкой Республики по вопросам прав человека, национальных меньшинств и регионального развития. |
The other five special commissioners currently in office would cease their activities and only the post of Social Justice Commissioner would be kept. |
Пять остальных действующих в настоящее время специальных уполномоченных прекратят свою деятельность, и будет сохранена лишь должность Уполномоченного по вопросам социальной справедливости. |
Following the resignation of the locally based Director of the Lima Centre in August 1993, the post remained vacant. |
После ухода в отставку базировавшегося на месте директора Центра в Лиме в августе 1993 года эта должность остается вакантной. |
The Communications Technician post is requested with a view to providing essential support in the installation, operation and maintenance of communications equipment in the field. |
Должность техника-связиста предлагается создать для оказания основной поддержки в связи с установкой, обеспечением функционирования и эксплуатацией аппаратуры связи на местах. |
It is proposed to establish a post of Special Assistant to the Deputy Prosecutor at the P-4 level to assist him in the performance of his duties and functions. |
Предлагается учредить должность специального помощника заместителя Обвинителя класса С-4 в целях оказания ему помощи в выполнении его обязанностей и функций. |
It is also proposed to reclassify the post of Chief of Security to the P-5 level to reflect the increased level and complexity of tasks performed. |
Предлагается также реклассифицировать должность начальника службы охраны до уровня С-5 для отражения возросшего объема и сложности выполняемых задач. |
Also, the current post of a procurement assistant at the General Service level, funded from extrabudgetary resources, will be retained in 1998. |
Кроме того, в 1998 году будет сохранена нынешняя должность помощника по закупкам категории общего обслуживания, финансируемая за счет внебюджетных средств. |
It is also proposed to reclassify the post of Chief of the Section to the P-5 level to reflect performance of tasks of greater complexity and wider scope. |
Предлагается также реклассифицировать должность начальника Секции до уровня С-5 для отражения повышения сложности и расширения круга выполняемых задач. |
It is proposed to redeploy one Local level post to subprogramme 6, Poverty alleviation: rural and urban development, to strengthen that area. |
Предлагается перевести одну должность сотрудника местного разряда в подпрограмму 6 (Борьба с нищетой: развитие сельских и городских районов) для укрепления деятельности в этой области. |
The proposed P-5 post would provide for a legal adviser, who would also perform protocol and liaison functions as required. |
Предлагаемая должность класса С-5 предназначается для юрисконсульта, который будет также по мере необходимости выполнять протокольные функции и функции связи. |
One additional P-3 post to manage the workload of the Division has been proposed. |
Было предложено учредить новую должность класса С-З для сотрудника, который занимался бы регулированием рабочей нагрузки Отдела. |
Consequently, a P-5 Civil Affairs post is requested in the Office of the Assistant Secretary-General to assist in this regard. |
Для оказания помощи в решении этих вопросов для Канцелярии помощника Генерального секретаря испрашивается должность сотрудника по гражданским вопросам уровня С-5. |
There is also a reclassification of a Local level post to the P-2 level; the Committee recommends acceptance of this request. |
Предлагается также реклассификация одной должности сотрудника местного разряда в должность класса С-2; Комитет рекомендует удовлетворить эту просьбу. |
As agreed in the memorandum, the High Commissioner has established a human rights post in Jakarta to oversee the technical cooperation programme. |
В соответствии с меморандумом о понимании Верховный комиссар учредил должность сотрудника по правам человека в Джакарте для контроля за осуществлением программы технического сотрудничества. |
In addition, a new temporary post of administrative assistant at the General Service level would be established in 1998 and funded from extrabudgetary resources. |
Кроме того, в 1998 году предлагается создать новую временную должность административного помощника категории общего обслуживания, финансируемую за счет внебюджетных средств. |
Posts occupied Current post: Minister of Justice |
Занимаемая должность: хранитель печати, министр юстиции |
It is proposed to maintain the post currently funded from the support account for the next period (see table 28). |
Предлагается сохранить должность, финансируемую за счет средств вспомогательного счета, и на следующий период (см. таблицу 28). |
The post of the Special Adviser, established by the General Assembly in its decision 50/473 of 23 December 1995, is proposed for abolition. |
Предлагается упразднить должность Специального советника, учрежденную в соответствии с решением 50/473 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года. |
In December 1995, a trust fund to support the lessons learned mechanism was established, which provided additional post and non-post resources for the Unit. |
В декабре 1995 года был создан целевой фонд для оказания поддержки механизму обобщения накопленного опыта; из средств этого целевого фонда финансировались дополнительная должность и внештатные должности в Группе. |
Ms. Bourgois (France): Allow me first to congratulate you, Sir, on assuming your important post. |
Г-жа Буржуа (Франция) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас со вступлением в эту важную должность. |
The post should remain within the Department of Political Affairs, as should those of the assistants to the Secretary of the Special Committee. |
Эта должность должна оставаться в Департаменте по политическим вопросам, как и должности помощников Секретаря Специального комитета. |
Furthermore, the post of the Secretary of the Special Committee had been downgraded from D-1 to P-5 level. |
Кроме того, должность Секретаря Специального комитета была понижена с уровня Д-1 до уровня С-5. |
The latter currently occupied a D-2 post funded from extrabudgetary resources, which would accordingly be downgraded to the D-1 level. |
Последний занимает в настоящее время должность класса Д-2, финансируемую из внебюджетных ресурсов, которая в этой связи будет понижена в классе до Д-1. |
As a consequence of the new organizational structure, it would be possible to downgrade the post of Chief of Documents Control from P-5 to P-4. |
В рамках новой организационной структуры появится возможность реклассифицировать должность начальника Секции контроля за документацией с уровня С-5 до уровня С-4. |