| It is therefore proposed that a post of Security Sector Reform Officer (P-4) be created to reinforce the Section's expertise in that area. | Поэтому предлагается создать должность сотрудника по реформе сектора безопасности (С - 4) для укрепления потенциала Секции в этой области. |
| The reassignment is proposed of a post (P-3) from the Humanitarian Affairs Unit from component 3 to the Joint Mission Analysis Cell, as Information Analyst. | Предлагается перераспределить одну должность С-3 из Группы по гуманитарным вопросам компонента 3 в Объединенную аналитическую ячейку Миссии для информационного аналитика. |
| In line with the greening initiative of the Mission, it is proposed to establish a post of Environmental Officer (P-3). | В соответствии с выдвинутой Миссией инициативой по внедрению экологичных подходов предлагается создать должность сотрудника по вопросам экологии (С3). |
| It is therefore proposed to establish one post of Deputy Director at the D-1 level to strengthen the senior leadership structure at UNLB. | По этой причине предлагается создать одну должность заместителя Директора на уровне Д1 для укрепления старшего руководящего звена в БСООН. |
| Before assuming the post of Director-General, he had shared with Member States his vision of UNIDO as a trusted partner for its stakeholders. | Перед вступлением в должность Генерального директора оратор поделился с государствами-членами своим видением ЮНИДО как надежного партнера для всех заинтересованных сторон. |
| Upon the establishment of the Office of Military Affairs, a civilian post was authorized for each Service to ensure continuity of effort and institutional memory. | После создания Управления по военным вопросам для каждой службы была учреждена одна гражданская должность для обеспечения непрерывности осуществления деятельности и сохранения институциональной памяти. |
| The right to appointment of any person who has not been appointed to a post shall lapse one year after the announcement of the examination results. | Право на назначение любого лица, не назначенного на должность, истекает через год после объявления результатов экзамена. |
| As the Assembly is aware, the new resolution establishes the post of an Under-Secretary-General to head the new entity. | Как известно членам Ассамблеи, новой резолюцией учреждается должность заместителя Генерального секретаря, который возглавит эту новую структуру. |
| Owing to the low number of P-2 posts, placement from the roster into a post in the Secretariat may also take a significant amount of time. | Ввиду малого числа должностей уровня С-2 назначение из реестра кандидатов на должность в Секретариате также может занимать значительное время. |
| In paragraph 75, the Office of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation that the vacant resident auditor post in the Tribunal be filled. | Как указано в пункте 75, Управление служб внутреннего надзора согласилось с рекомендацией Комиссии заполнить вакантную должность ревизора-резидента в Трибунале. |
| The Committee requested TEM member countries to propose candidates for the post of the Project Manager in the TEM Project Central Office in Warsaw. | Комитет просил страны - участницы ТЕА предложить кандидатуры на должность Управляющего проектом в Центральном управлении Проекта ТЕА в Варшаве. |
| Associate Human Rights Adviser post conversion to National Officer | Преобразование должности младшего советника по правам человека в должность национального сотрудника-специалиста |
| The Board currently has an Administrative Assistant (Field Service) post on loan from the Rule of Law Section, and it is now proposed that that be a permanent redeployment. | В настоящее время в структуре Комиссии по расследованию работает административный помощник (категория полевой службы), который был временно передан из Секции по вопросам укрепления законности, а сейчас предлагается, чтобы эта должность была закреплена в ней на постоянной основе. |
| It is proposed to augment the staffing establishment of the Procurement Section by one national General Service post accommodated through reassignment from the Office of the Police Commissioner. | Предлагается добавить в штатное расписание Секции закупок одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания за счет перевода должности из Управления Комиссара полиции. |
| It is proposed that one new post of Finance and Budget Officer be established at the P-3 level to provide backstopping to the United Nations support of AMISOM. | Предлагается создать одну новую должность сотрудника по финансовым и бюджетным вопросам (С3), необходимую для выполнения функций по поддержке АМИСОМ. |
| The Committee notes that, despite the above-mentioned decision of the General Assembly on this matter, the Secretary-General has not yet filled the post. | Комитет отмечает, что несмотря на вышеупомянутое решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, Генеральный секретарь все еще не заполнил эту должность. |
| The Committee was informed that the redeployment of a D-2 post to executive direction and management is proposed to provide substantive leadership in management and coordination of the cross-cutting activities related to research. | Комитет был проинформирован о том, что предлагается перевести одну должность класса Д-2 в компонент «Административное руководство и управление» в целях обеспечения основного руководства по вопросам управления межотраслевой деятельностью, связанной с проведением исследований, и ее координации. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the P-5 post of Chief of Section had been established in the biennium 2010-2011 and funded from extrabudgetary resources. | В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что должность начальника Секции на уровне С5 была создана в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и финансировалась за счет внебюджетных ресурсов. |
| The post is proposed to be abolished effective 1 January 2013 | Должность предлагается упразднить с 1 января 2013 года |
| This post was filled in October 2011; | Должность была заполнена в октябре 2011 года; |
| UNFPA proposes to abolish one post, resulting in a $0.4 million reduction. | ЮНФПА предлагает упразднить одну должность, что приведет к сокращению расходов на 0,4 млн. долл. США; |
| In the Prime Minister's Office itself the post of Adviser on Gender Issues and Parity between Men and Women was entrusted to a woman in 2005-2006. | Даже на уровне аппарата премьер-министра должность советника по вопросам гендерных отношений и паритета между мужчинами и женщинами в 2005-2006 годах занимала женщина. |
| D-1: Functional manager of the Basel Convention secretariat (existing post); | Ь) Д-1: функциональный менеджер секретариата Базельской конвенции (существующая должность); |
| As a result of United Nations procedures, however, this post has been classified as Computer Information Systems Assistant at the G-6 level. | Тем не менее, в результате применяемых Организацией Объединенных Наций процедур эта должность была классифицирована как помощник по компьютерным информационным системам на уровне КОО-6. |
| Research Assistant/Clerk, GS (new post) | Помощник по исследованиям/технический сотрудник, КОО (новая должность) |