Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
Generator Technician post moved from the Engineering Section in Laayoune to the Tindouf Liaison Office to provide efficiencies in reduced travel time and faster support services Должность техника по эксплуатации генераторов переведена из штата Инженерно-технической секции в Эль-Аюне в штат Отделения связи в Тиндуфе, что позволит обеспечить экономию за счет сокращения времени на поездки и более оперативного оказания вспомогательных услуг
One post of Chief of Section reclassified to a dedicated senior manager position Одна должность начальника Секции преобразована в должность старшего руководящего сотрудника, занимающегося непосредственно этими вопросами
The Assistant Secretary-General post is requested to head the Programme and Policy pillar and would be in addition to the existing Assistant Secretary-General post, funded under the regular budget, which would head the Intergovernmental Support and Strategic Partnerships pillar. Должность помощника Генерального секретаря испрашивается для руководителя компонента по вопросам программ и политики в дополнение к существующей должности помощника Генерального секретаря, финансируемой из регулярного бюджета, который возглавит компонент по вопросам поддержки межправительственных процессов и стратегическим партнерским отношениям.
In Administrative Services, it is proposed to reclassify 1 international post to 1 national post, to redeploy 10 national posts from the Integrated Support Services and to create 10 international posts, 11 national posts and 9 positions of United Nations Volunteers. В административных службах предлагается преобразовать 1 должность международного сотрудника в должность национального сотрудника, перевести 10 должностей национальных сотрудников из объединенных вспомогательных служб и учредить 10 должностей международных сотрудников, 11 должностей национальных сотрудников и 9 внештатных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
In the Field and Liaison Offices, it is proposed to create one post of Coordinator at Kinshasa headquarters by redeploying a post from the Political Affairs Division, to abolish two posts of Head of Office and to create eight posts of Administrative Assistant. Для полевых отделений и отделений связи предлагается учредить одну должность координатора в штаб-квартире в Киншасе путем перевода одной должности из Отдела по политическим вопросам, упразднить две должности руководителей отделений и учредить восемь должностей помощников по административным вопросам.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
After the first non-communist-style multi-party election in 1990, Meri was appointed to the post of Foreign Minister. После первых некоммунистических выборов в 1990 году Мери был выдвинут на пост министра иностранных дел.
Norway is also financing a junior expert post in the gender issues unit of the United Nations Department of Peacekeeping Operations. Норвегия также финансирует пост младшего эксперта в группе по гендерным проблемам Департамента Организации Объединенных Наций операций по поддержанию мира.
The Portuguese first established a post on the island of Gorée in 1444, from where they organized a slave trade. В 1444 году португальцы основали торговый пост на острове Горе, который они сделали центром работорговли.
I have asked for the floor in my personal capacity because at the end of this month I will leave my post as Hungary's Permanent Representative to the CD. Я попросил слова в личном качестве, поскольку в конце этого месяца я покидаю свой пост Постоянного представителя Венгрии на КР.
138.225 End the harassment and persecution of journalists and release the detained Washington Post reporter, Jason Rezaian, to demonstrate its commitment to freedom of expression (United States of America); 138.225 покончить с притеснениями и преследованиями журналистов и освободить содержащегося под стражей корреспондента "Вашингтон пост" Джейсона Резайана и продемонстрировать приверженность праву на свободное выражение мнений (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
I need to get my post. Мне нужна моя почта.
In Tunisia, the post had launched partnerships with several MNOs to provide financial services. Почта Туниса, развивая систему финансовых услуг, установила партнерские связи с рядом ОМС.
Under Thomas Witherings, chief postmaster under Charles I, the Royal Mail was made available to the public (1635), with a regular system of post roads, houses, and staff. При Томасе Уизерингсе, главном почтмейстере в правление Карла I, Королевская почта стала доступна для частных лиц (1635), располагая налаженной системой почтовых трактов, зданиями и персоналом.
Post, special delivery. Почта, срочная доставка.
E. Post and telecommunications Е. Почта и электросвязь
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
We wanted to know the post code for Blair Castle. Назовите-ка нам почтовый индекс замка Блэр.
First post offices are established. Установлен первый почтовый ящик.
In subsequent years, the postal system expanded from six roads to a network covering the country, and post offices were set up in both large and small towns, each of which had its own postmark. В последующие годы почта расширилась с шести трактов до целой сети, охватывающей всю территорию страны, а почтовые отделения возникли как в крупных городах, так и в небольших городках, причём каждое из них имело собственный почтовый штемпель.
As a good practice, the postmark of comments sent by post may be taken as the date of submission; В качестве надлежащей практики, почтовый штемпель на конверте с комментариями, отправленными по почте, может быть принят в качестве даты подачи заявки;
As a licensee, Singapore Post is empowered to operate postal services with the exclusive privilege of receiving, collecting and delivering letters and postcards from one place to another until 31 March 2007. Как почтовый оператор, лицензированный на период до 31 марта 2007 года, Singapore Post была уполномочена осуществлять почтовую связь с эксклюзивным правом получать, собирать и доставлять письма и почтовые карточки из одного места в другое.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The incumbent of the post would also prepare tender documents and provide the necessary administrative support to the Unit Chief in the selection of suppliers and finalization and approval of contracts. Сотрудник на данной должности также будет готовить тендерную документацию и предоставлять необходимую организационную поддержку начальнику данного отдела при выборе поставщиков, а также подготовке и согласовании контрактов.
The individual recruited for the HIV and Development NPO post in Rwanda was killed during the recent war and a new recruitment procedure has had to be undertaken. В ходе недавней войны в Руанде набранный на должность НСС по вопросам ВИЧ и развития сотрудник был убит, и поэтому пришлось вновь провести процедуру набора.
Furthermore, in the framework of the Court, the incumbent of this post is called upon to supervise the Defence Counsel Unit, the Detention Unit, the Audio-visual Unit and the Court Interpretation Unit. Кроме того, в рамках Суда занимающий эту должность сотрудник должен контролировать Группу адвокатов, Группу по вопросам содержания под стражей, Группу по аудиовизуальной аппаратуре и Группу обеспечения устного перевода судебных заседаний.
This redeployment request of a post of comparable and related function will serve to ensure that the Tindouf Liaison Office operates with a minimum level of administrative support, which, up to this point, has been inadequate. International National UNVs Эта просьба о переводе должности поступила в связи с необходимостью обеспечить, чтобы занимающий ее сотрудник выполнял сопоставимые и схожие функции, с тем чтобы Отделение связи в Тиндуфе могло функционировать при минимальном уровне административной поддержки, которая до настоящего момента была неадекватной.
The provision of $199,500 for one P-4 level post for 12 months under general temporary assistance would be required to continue the overall management of the EBA project to its completion. Для обеспечения дальнейшего общего руководства проектом по созданию общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов (ОПСБ) и его завершения потребуется временный сотрудник уровня С4, в связи с чем по статье «Временный персонал общего назначения» испрашиваются ассигнования в размере 199500 долл. США.
Больше примеров...
После (примеров 1325)
Moreover, in pursuit of the post Beijing+20 agenda, we want a guarantee that there will be mechanisms for monitoring, which will include objectives, targets and indicators for evaluating impact. Помимо этого, в рамках формирования повестки дня на период после обзора Пекин+20 мы хотели бы быть уверенными в создании механизмов мониторинга, включающих в себя цели, задачи и показатели оценки воздействия.
The OIF continued to sponsor an expert in the web site section specializing in informatics and new information technologies, financing his post for a second year, following a specific agreement with the United Nations. МОФС продолжала пользоваться услугами эксперта в Группе веб-сайтов, специализирующегося на информатике и новых информационных технологиях, финансируя его должность второй год подряд после достижения особой договоренности с Организацией Объединенных Наций.
The Ministers stressed the importance of the outcomes of Rio+20 in the UNCCD context and recognized the important role of the Ad Hoc Working Group to further discuss options for the provisions of scientific advice to the UNCCD in the context of post 2015 development agenda; Министры подчеркнули большое значение решений Конференции "Рио+20" в контексте КООНБО и отметили важную роль, которую играет специальная рабочая группа в обеспечении продолжения обсуждения путей оказания КООНБО научно-консультативной помощи в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Since the transfer of sovereignty to China in 1997, the livery of the boxes became green, and were adorned with the new Hongkong Post logo. После возвращения Гонконга в состав Китая ящики перекрасили в зелёный и снабдили их новым логотипом Hongkong Post.
A total of 30 Drinking Water System and Sanitation Schemes, four Multiple Usage of Water Schemes, 24 Stand Alone Drinking Water Scheme, and 100 Schemes related to the post construction of livelihood at household level have been completed in the first eight months of FY 2013/14. За первые 8 месяцев 2013/14 финансового года было реализовано в общей сложности 30 мероприятий в области питьевого водоснабжения и санитарии, 24 мероприятия в области индивидуального снабжения питьевой водой, а также 100 мероприятий, связанных с жизнью домашних хозяйств в период после завершения строительства.
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
Based on the workload of the post and its responsibilities, it is stated that suitable national candidates could be identified to perform the functions in the Records and Archiving Unit (ibid., para. 36). С учетом объема работы и обязанностей, предусматриваемых для данной должности, объявлено, что можно найти приемлемых национальных кандидатов для выполнения функций в Группе по ведению архивов и документации (там же, пункт 36).
The Committee was not fully convinced of the need to establish an additional General Service post in the Office of the Under-Secretary-General for Political Affairs (see para. 3B. of the proposed programme budget). Комитет не в полной мере убежден в том, что в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам есть необходимость учредить еще одну должность категории общего обслуживания (см. пункт 3В. предполагаемого бюджета по программам).
Ms. Warzazi also revised operative paragraph 10 by replacing the words "Proposes that the Secretary-General take steps to enhance the" by "Calls upon the Secretary-General to take the necessary steps to establish the post of". Г-жа Варзази также пересмотрела пункт 10 постановляющей части, заменив слова "предлагает Генеральному секретарю предпринять шаги с целью расширения" словами "призывает Генерального секретаря принять необходимые меры для установления поста".
Get back to the command post. И возвращайтесь на командный пункт.
The BSA ordered the crew of OP Foxtrot to leave the post, and to leave behind their weapons and flak jackets. Сербы приказали личному составу НП "Фокстрот" покинуть наблюдательный пункт, оставив оружие и бронежилеты.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
Several States had requested the secretariat to post their country review reports under their profile page on the UNODC website. Ряд государств просили секретариат разместить их доклады о результатах странового обзора на справочной странице по данной стране на веб-сайте УНП ООН.
The Secretariat was requested to post on the UNCITRAL website the final schedule of the working group meetings once the dates of the meetings had been confirmed. Секретариату было предложено разместить окончательное расписание совещаний рабочих групп на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, как только будут подтверждены сроки их проведения.
Delegates requested the secretariat to post the updated questionnaire on the UNECE website and work actively with the member-states and concerned gas companies in 2011 to receive desirable feedback. Члены делегаций обратились к секретариату с просьбой разместить обновленный вопросник на веб-сайте ЕЭК ООН и в 2011 году активно работать с государствами-членами и заинтересованными газовыми компаниями в целях получения желательных откликов.
Ready to post online and... publish. Готов разместить пост и... опубликовать.
The Working Group invites OHCHR to post on the Internet relevant information on Durban follow-up activities, thereby facilitating the exchange of information on the follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and contributing to a higher visibility of those activities. Рабочая группа предлагает УВКПЧ разместить всю соответствующую информацию о последующих действиях по выполнению принятых в Дурбане решений в сети Интернет, тем самым способствуя обмену информацией о последующих мерах и осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий и повышая значимость этой деятельности.
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
Finally, they can, at minimal cost, post content of their own creation on their own web pages, accessible by others from anywhere else on the Internet. И наконец, они могут за минимальную плату размещать свои собственные материалы на своих собственных сетевых страницах, доступных для любых других пользователей Интернета.
However, it also agreed with the proposal of the Secretariat to further develop a publicly accessible segment of the web site and to post more information, such as links to the web sites of Committee members. Тем не менее он также согласился с предложением Секретариата продолжить разработку общедоступного сегмента веб-сайта и размещать там больше информации, в частности электронные ссылки на веб-сайты членов Комитета.
To view, read, post or perform another action you may need special permissions. Чтобы их просматривать, размещать в них сообщения и совершать другие операции, вам могут потребоваться специальные права доступа.
These websites include multimedia web 2.0 features and social networking and bookmarking tools and allow users to post comments and participate in discussions. Эти веб-сайты используют мультимедийные технологии шёЬ 2.0, а также социальные программы и функции «электронной закладки» и дают возможность пользователям размещать свои комментарии и участвовать в дискуссиях.
By using the forum, you agree to post only appropriate, concise, polite messages that correspond to the forum's theme and agree not to use obscene, profane or threatening language in any message posted on the forum. При использовании форума вы обязуетесь размещать только уместные, краткие, вежливые сообщения, которые соответствуют теме форума, и соглашаетесь не использовать непристойные, грубые формулировки и угрозы в размещаемых на форуме сообщениях.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
I hit a lamp post and I hit my head. Я врезался в фонарный столб и ударился головой.
You should see the light post. И как вы не заметили столб.
Plus one post dedicated to who works or who still is learning with 3D. Плюс один столб предназначенный к работает или все еще учит с 3D.
You used to scratch your back on the wooden post in our house. Вы чесали спину о деревянный столб в нашем доме. Помните?
Just back up and go around the post. Сдай назад и объезжай столб.
Больше примеров...
Место (примеров 183)
I will ask Jacques for a post New York, that will be open in two months. Я попрошу у Жака место в Нью-Йорке, которое освобождается через 2 месяца.
He was subsequently reassigned to another post. Впоследствии этот сотрудник был переведен в другое место службы.
How does he feel about people abandoning their post? А что он думает по поводу тех, что бросает рабочее место?
(b) Start and interruption, resumption and end of the voyage, with the following particulars: date, time and place and kilometre post. Ь) начало, приостановка, возобновление и окончание рейса и следующие сведения: дата, час и место с указанием километровой отметки.
The Board also recommended that UNTSO conduct an updated reclassification review of the posts of local personnel assigned to perform functions of lower-level posts to determine whether there has been a significant change in the functions of the post and to reclassify the levels of the posts accordingly. Кроме того, Комиссия рекомендовала ОНВУП вновь провести обзор реклассифицированных должностей местных сотрудников, которым поручено выполнять функции должностей более низкого разряда, с тем чтобы определить, имеют ли место значительные изменения в функциях должностей, и соответствующим образом реклассифицировать эти должности.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
How do I edit or delete a post? Как я могу редактировать или удалить сообщение?
This post comes as an upgrade to a tutorial created by me some months ago, entitled, Mount iphone cable using itunnel (libiphone-libplist) and Debian. Это сообщение приходит в качестве обновления для учебника созданные мной несколько месяцев назад, под названием Гора iphone помощью кабеля itunnel (libiphone-libplist) и Debian.
Page four, post 103. Страница 4. Сообщение 103.
Clicking this will walk you through the steps necessary to report the post. Щелкнув по этой кнопке, вы пройдете через ряд шагов, необходимых для оправки жалобы на сообщение.
Thus, the Belgian Civil Code in its new article 2281 expressly provides that an electronic message is the equivalent of a registered letter by post. Так, в новой статье 2281 Гражданского кодекса Бельгии четко предусматривается, что электронное сообщение равноценно заказному письму, отправляемому по почте.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
In addition, the current administrative instruction governing special post allowance is being revised, with a view towards streamlining the process for granting such allowances. Кроме того, в настоящее время производится пересмотр административной инструкции, регулирующей выплату специальной должностной надбавки, с целью оптимизации порядка предоставления таких надбавок.
Since the establishment of a local Committee for the review of special post allowance cases, such decisions could also be taken by the Head of the Mission. С момента создания местного комитета по рассмотрению случаев выплаты специальной должностной надбавки такие решения могут также приниматься руководителем Миссии.
Prior to 1 July 2009, many of the cases related to delays in promotion decisions and also to denial of requests for special post allowances. До 1 июля 2009 года многие дела были связаны с задержками в принятии решений о продвижении по службе, а также с отказом в рассмотрении просьб о предоставлении специальной должностной надбавки.
Four priority procedures, namely, dependency benefits, education grant, rental subsidy and special post allowance, have been streamlined and automated. Четыре процедуры, имеющие первоочередное значение, а именно процедуры, касающиеся пособия на иждивенцев, субсидии на образование, субсидии на аренду жилья и специальной должностной надбавки, были рационализированы и автоматизированы.
(Claims by UNOG staff member for compensation for failure to classify his functions in a timely fashion, and for special post allowance) (Заявления сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием о выплате компенсации за несвоевременную классификацию его функций и выплате специальной должностной надбавки)
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
Please remember to post this letter. Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
She was cooking, but she had to post a letter so we walked me down the street. Она готовила, но собиралась отправить письмо, и поэтому она проводила меня до конца улицы.
Follow the instructions on this web page to post information about this placemark on the Google Earth BBS. Следуйте инструкциям на этой веб-странице, чтобы отправить информацию об этой метке в сообщество Google Планета Земля BBS.
Will you remind me to post these letters? Ты напомнишь отправить эти письма?
To send the message per e-mail is not necessary to type it directly in the post program, it is possible to make it, using form on this page. Для того чтобы отправить сообщение по электронной почте не обязательно набирать его непосредственно в почтовой программе, можно сделать это, воспользовавшись формой на этой странице.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
I will post such summaries to debian-project and archive them on a web site. Я буду отправлять такие представления в список debian-project и помещать их в архив на web-сайте.
To post a military campaign against the Pope's most trusted archdeacon. Рискованно отправлять солдат против приближенного к папе архидьякона.
Note - You can post overlays to the Google Earth Community BBS regardless of whether they reference local or web-based imagery data. Примечание. Накладываемые изображения можно отправлять на доску объявлений сообщества Google Планета Земля, независимо от того, являются ли они ссылками на данные локальных или сетевых изображений.
I didn't see why he had to post it when he could have easily taken it. Я не понимала, зачем отправлять его по почте, когда он мог легко его отнести.
They started submitting work to periodicals such as Manga Shōnen and opened a joint savings account through Japan Post to which they both contributed funds and which they used to purchase art supplies. Они начали отправлять мангу в периодические издания, таким как журнал Manga Shonen, и открыли общий сберегательный счет, куда вносили деньги и использовали их для приобретения художественных принадлежностей.
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
The adjustable post also comprises a supporting insert of various geometric shapes. Регулируемая стойка дополнительно содержит опорную вставку различной геометрической формы.
Form: post with topmark Форма: стойка с топовым знаком
Transom-bar is vertical post or horizontal cross bar; where the edges of the folds are leaned. Импост - вертикальная стойка или горизонтальная перекладина, на которую опираются края створок.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. However, the manufacturer of the display software can design the shape of the symbol and the background colour. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.. Тем не менее, производитель программного обеспечения для дисплея может сам спроектировать как форму символа сигнала так и цвет фона.
The superposable seat comprises a support and a balancing element, a post arranged on the support and provided with a joint for fixing a balancing element whose out line is formed by circle arcs and straight tangent lines which form edges. Накладное сиденье содержит опору и балансировочный элемент, на опоре закреплена стойка с шарниром, на котором установлен балансировочный элемент, контур которого образован дугами окружностей и касательными прямыми линиями, образующими кромки.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
I banged your post in. Посмотри, я поставил твой почтовый ящик!
And we're at the usual post box? Почтовый ящик тот, что обычно?
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
In Mayotte, a French stamp was added and put in a French post box. Уже на Майотте дополнительно наклеивалась французская марка, и письмо опускалось в почтовый ящик почты Франции.
Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yes. Вы не могли бы пойти рассортировать почту, которая завалила почтовый ящик?
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
With respect to goods sent to Kuwait by post, the Panel notes that the postal service suffered an almost total loss of equipment and supplies. В отношении товаров, отправленных в Кувейт по почте, Группа отмечает, что почтовая служба потеряла почти все оборудование и вспомогательные материалы58.
Until 2002 the national postal service of the Netherlands was called PTT Post. До 2002 года национальная почтовая служба Нидерландов называлась PTT Post.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
The Russian post offices in the Ottoman Empire were a set of post offices operated by Russia in various cities of the Ottoman Empire from the late 18th century until September 1914. Русская почта в Османской империи - почтовая служба Российской империи, работавшая в разных городах Османской империи в период с XVIII века по сентябрь 1914 года.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Deputy Chief of Staff, Head of Inspection Department, Ministry of Internal Affairs. Занимаемая должность: заместитель начальника управления кадров, начальник инспекционного управления, министерство внутренних дел.
Present post: Director of the prisons administration. Занимаемая должность: начальник Управления тюремных учреждений.
Present post: Adviser on Drug-related Matters, Ministry of Foreign Affairs (since 1985). Занимаемая должность: советник по вопросам, связанным с наркотиками, министерство иностранных дел (с 1985 года).
Present post: Head of the Belarus National Central Bureau of the International Criminal Police Organization Занимаемая должность: начальник Белорусского национального бюро Международной организации уголовной полиции
Present post: Consultant, Central Board of Excise and Customs, Government of India. Занимаемая должность: консультант, Центральный акцизно-таможенный совет, правительство Индии.
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
As about time that we do not write due to our busy one, it was wanting to put a special post that was taking days being about the head to me: the 5 worst movies that we have seen. Как ко времени, которое мы не пишем ввиду нашей заваленной работой, он хотел помещать специальный post, который проводил дни приближаясь мне к голове: 5 самых худших фильмов, которые мы увидели.
Tom Shales, in the Washington Post, wrote, Twin Peaks disorients you in ways that small-screen productions seldom attempt. Том Шейлс в The Washington Post пишет: «"Твин Пикс" дезориентирует вас так, как это редко кто пытается сделать на малом экране».
In January 2007, The Washington Post reported that Redskins owner Daniel Snyder was meeting with Washington, D.C., officials about building a new stadium in order to return the team to the District. В январе 2007 года в газете Washington Post появилась информация, что владелец Редскинз Дэниель Шнайдер встретился с властями Вашингтона, чтобы обсудить возможность строительства нового стадиона и перемещения команды обратно в округ Колумбия.
Korean people have come to think of Samsung as invincible and above the law , said Woo Suk-hoon, host of a popular economics podcast in a Washington Post article headlined In South Korea, the Republic of Samsung , published on 9 December 2012. Корейский народ считает Samsung непобедимой и выше закона»,- сказал Ву Сук-Хун, ведущий популярного экономического онлайн-радио в статье Washington Post под заголовком «В Южной Корее, Республике Samsung», опубликованной 9 декабря 2012 года.
On July 7, 2016, Parton revealed the album's artwork, track listing and debuted the lyric video for the album's first single, "Pure and Simple," in an article by the Huffington Post. 7 июля 2016 года Партон представила трек-лист, обложку и представила видеоклип первого сингла «Pure and Simple» в статье Huffington Post.
Больше примеров...