| One additional P-5 post is proposed for the head of the Field Missions Unit of the Recruitment and Placement Division. | Предлагается одна дополнительная должность начальника Группы полевых миссий класса С-5 в Отделе набора и расстановки кадров. |
| Since the audit, UNHCR has filled the post of Regional Procurement Officer in Johannesburg. | За время, прошедшее после ревизии, УВКБ заполнило должность регионального сотрудника по закупкам в Йоханнесбурге. |
| Bearing in mind the use of modern technologies, the Committee recommends the deletion of the General Service post. | Принимая во внимание использование современных технологий, Комитет рекомендует эту должность категории общего обслуживания из бюджета исключить. |
| Selection of a candidate for the second auditor's post was completed in February 1994, and recruitment has been initiated. | В феврале 1994 года закончился отбор кандидата на должность второго ревизора и начался процесс набора. |
| The incumbent of the post would head the Environment and Energy Statistics Branch established within the Division in 1991. | Занимающий данную должность сотрудник возглавит Сектор статистики окружающей среды и энергетики, созданный в Отделе в 1991 году. |
| The D-1 post of Chief Military Observer was encumbered from 22 June to 4 October 1993 only. | Должность главного военного наблюдателя уровня Д-1 была заполнена только в период с 22 июня по 4 октября 1993 года. |
| The conversion to established status of a temporary D-2 post dealing with the transnational corporation programme is proposed. | Предлагается также преобразовать временную должность Д-2, связанную с программой по транснациональным корпорациям, в штатную. |
| The post would be located at Geneva. | Эта должность будет находиться в Женеве. |
| Changes relating to productivity statistics for translators and text-processing pools will allow the elimination of another post. | Изменения, связанные со статистическими данными о производительности письменных переводчиков и текстопроцессорных бюро, позволят сократить еще одну должность. |
| The Government of Finland has informed me that Colonel Vartiainen will be promoted to Brigadier General upon his appointment to this post. | Правительство Финляндии сообщило мне, что полковник Вартиайнен будет произведен в звание бригадного генерала по его назначении на эту должность. |
| The post would be established from within existing resources and would not duplicate any existing machinery. | Эта должность будет установлена за счет использования имеющихся средств и не будет дублировать ни один из существующих механизмов. |
| Detention facilities (one P-3 post). | Отделение содержания под стражей (одна должность С-3). |
| In the context of the recently completed classification exercise, the post of finance officer was duly classified at the P-3 level. | В ходе недавно завершенной классификации должность сотрудника по финансовым вопросам была справедливо классифицирована на уровне С-3. |
| The Fifth Committee had, however decided to redeploy that post temporarily to the transnational corporations area. | Пятый комитет, однако, постановил передать эту должность временно в структуру, занимающуюся транснациональными корпорациями. |
| In his view, it would be better to redeploy the post to another priority area in the programme of work of UNEP. | По его мнению, лучше будет передать эту должность в другую приоритетную область программы работы ЮНЕП. |
| The representative of Peru had also mentioned that a woman had been appointed to the post of Chief Prosecutor. | Представительница Перу также упомянула, что женщина была назначена на должность главного прокурора. |
| Present post: Deputy Chief of Staff, Head of Inspection Department, Ministry of Internal Affairs. | Занимаемая должность: заместитель начальника управления кадров, начальник инспекционного управления, министерство внутренних дел. |
| Present post: Commissioner of Police (from 1994). | Занимаемая должность: комиссар полиции (с 1994 года). |
| The General Service post was redeployed to the Department of Public Information during 1994-1995 for the fiftieth anniversary of the United Nations. | Эта должность категории общего обслуживания в период 1994-1995 годов была переведена в Департамент общественной информации в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
| The D-2 post would be for the Director of the Division. | Должность класса Д-2 предназначена для директора Отдела. |
| In addition, the establishment of a General Service post would be required. | Кроме того, потребуется создать одну должность категории общего обслуживания. |
| A General Service post, at the principal level, would also be required to assist the Legal Officer. | Для оказания помощи юристу потребуется также одна должность высшего разряда категории общего обслуживания. |
| The other local-level post would be used for an administrative assistant/secretary in view of the expanding administrative functions of OSGA. | Другая должность местного разряда будет использована для найма административного помощника/секретаря с учетом расширения административных функций КГСА. |
| It was also recommending acceptance of the request for reclassification of a Local level post to the Professional category. | Рекомендуется также удовлетворить просьбу о преобразовании должности местного разряда в должность категории специалистов. |
| Any person who qualifies in terms of the Public Service Act may be appointed to any post or grade in government. | Любой человек, который отвечает требованиям Закона о государственной службе, может назначаться на любой пост или получать любую должность в правительстве. |