| At the first meeting, on 11 March 1996, the Panel elected Mr. Manuel Rodriguez (Colombia) to the vacant post of Vice-Chairman. | На 1-м заседании 11 марта 1996 года Группа избрала г-на Мануэля Родригеса (Колумбия) на вакантную должность заместителя Председателя. |
| Provision excludes one D-1 post in the Electoral Division, which has been blocked pending progress in the electoral process in Angola. | Из сметы исключены ассигнования на одну должность класса Д-1 в Отделе по выборам, которая была заморожена до достижения прогресса в рамках избирательного процесса в Анголе. |
| 1 new General Service principal level post (Office of the Under-Secretary-General) - vacant | 1 новая должность категории общего обслуживания (высший разряд) в Канцелярии заместителя Генерального секретаря - вакантна |
| He confirmed that, despite budgetary restrictions, he would seek to fill the post of Supplier Relations Officer, which would undoubtedly be necessary over the next three years, through redeployment. | Заместитель Генерального секретаря подтверждает, что, несмотря на бюджетные ограничения, он примет меры к тому, чтобы создать путем перераспределения должность сотрудника, отвечающего за связи с поставщиками, в которой, несомненно, будет существовать необходимость в течение последующих трех лет. |
| The existing staffing of the unit provides for one P-4, one P-2 and one Local Level post to provide clerical and secretarial support. | В существующем штатном расписании Группы предусматривается 1 должность класса С-4, 1 - С-2 и 1 - местного разряда для обеспечения технического и секретариатского обслуживания. |
| The D-1 post of Chief of Operations Branch will be abolished and transferred to the field. | Должность Д-1, которую занимает руководитель Сектора операций, будет упразднена и передана в одно из отделений на местах. |
| However the Conference noted that the ECE Executive Secretary had informed the Bureau that he had decided to keep the RA post in the Statistical Division vacant throughout 1999. | Однако Конференция отметила, что Исполнительный секретарь ЕЭК проинформировал Бюро о своем решении оставить должность регионального советника в Отделе статистики вакантной на протяжении 1999 года. |
| He was content to keep the official post of "Political Adviser" of CDR at the national level for a time. | В течение какого-то времени он довольствовался тем, что занимал официальную должность "политического советника" КЗР на национальном уровне. |
| The Committee recommends acceptance of the P-3 post for the Computer Information Systems Officer in view of the increase in demand; this should result in identifiable savings. | Комитет рекомендует учредить должность класса С-З для сотрудника по компьютерным информационным системам ввиду увеличения спроса; это должно привести к достижению ощутимой экономии. |
| a One post redeployed from the Investments Section. | а Одна должность переведена из Секции по инвестициям. |
| An additional P-5 post is proposed for a Senior Political Adviser in the Office of the Under-Secretary-General. | Предлагается учредить в Канцелярии заместителя Генерального секретаря дополнительную должность класса С-5 для старшего советника по политическим вопросам. |
| The third post, that of Programme Officer, was not advertised at the same time as the two above-mentioned posts. | Вакансия на третью должность - сотрудника по программе - не была объявлена одновременно с двумя упомянутыми выше. |
| According to the State party, there is no doubt that this post was a component part of the Security Police. | Согласно утверждению государства-участника нет никаких сомнений в том, что эта должность входила в штатное расписание полиции безопасности. |
| Furthermore, the post of the fax machine operator is proposed for redeployment to the Registry and Pouch Unit to strengthen the services of the latter Unit. | Кроме того, предлагается перевести в Группу учета и почтовых услуг должность оператора аппаратуры факсимильной связи с целью повысить эффективность работы этой Группы. |
| In addition one new post for a software trainer (Other level) is required to provide in-house computer training for the staff of the Tribunal. | Кроме того, требуется одна новая должность инструктора по программному обеспечению категории общего обслуживания (прочие разряды) для организации внутренней подготовки сотрудников Трибунала по вопросам эксплуатации компьютеров. |
| As mentioned in paragraph 35 above, the post of Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women was established in 1997 as a full-time position. | Как указано в пункте 35 выше, в 1997 году была создана постоянная должность специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин. |
| The Government of New Zealand has informed me that Lieutenant-Colonel Williams will be promoted to Colonel upon his appointment to this post. | Правительство Новой Зеландии сообщило мне о том, что при его назначении на эту должность подполковнику Уильямсу будет присвоено звание полковника. |
| Contracts Officer (one post), upgrade from P-2 to P-3 | З. Сотрудник по контрактам (одна должность), повышение класса с С-2 до С-3 |
| The P-3 post would be deployed to the Implementation programme (implementation process subprogramme) to develop and maintain a comprehensive database of information communicated by Parties. | Должность уровня С-З будет передана программе "Осуществление" (подпрограмма "Процесс осуществления") в целях разработки и ведения всеобъемлющей базы данных, содержащей информацию, представляемую Сторонами. |
| Furniture and effects may be brought into Germany over a period of 12 months from the date on which the officials first take up their post. | Мебель и имущество могут быть ввезены в Германию в течение 12 месяцев с даты первоначального вступления в должность должностных лиц. |
| In paragraph 85 of the report, it is proposed that the post of Chief of Administration be upgraded to the D-1 level. | В пункте 85 доклада предлагается реклассифицировать в сторону повышения должность главного административного сотрудника до уровня Д-1. |
| 1 proposed new post for Investigator (P-2) | 1 предлагаемая новая должность для следователя (С-2) |
| He welcomed both the creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights and Mr. Ayala Lasso's appointment to it. | Г-н Шерифис выражает удовлетворение как по поводу учреждения поста Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций, так и в связи с назначением на эту должность г-на Айяла Лассо. |
| This post provides support for the Information Technology Operations Unit and Information Systems Unit, which will see additional administrative activity as a result of the recently completed re-engineering project. | Занимающий эту должность сотрудник будет поддерживать Группу по операциям с информационными технологиями и Группу информационных систем, которые будут выполнять дополнительные административные функции в результате недавнего завершения проекта технического переоснащения. |
| Nineteen posts are proposed for 2001, reflecting the addition of three Programme Officer posts (P-4) and one secretarial (GS) post. | На 2001 год предусмотрено 19 должностей, в число которых входит три дополнительные должности сотрудника по программам (С-4) и одна должность секретаря (ОО). |