Consequently, the establishment of one post of Procurement Officer (National Officer) is therefore proposed, through redeployment from the Community Violence Reduction Section and as explained in paragraph 27 above. |
Следовательно, предлагается учредить одну должность сотрудника по закупкам (национальный сотрудник-специалист) посредством ее перевода из Секции по сокращению масштабов насилия на местах, как указано в пункте 27 выше. |
For the A source - multiply the total of monthly posts by the average wage per monthly post. |
Что касается источника А, общее месячное число должностей умножается на среднемесячную заработную плату в расчете на одну должность. |
The Secretariat requested the approval of the Parties for the reclassification of this post to P-5 level to reflect the increased responsibility and work levels since it was upgraded in 1998. |
Секретариат просил Стороны утвердить реклассификацию этой должности до уровня С-5, с тем чтобы отразить возросшую ответственность и объемы работы, поскольку эта должность была повышена в 1998 году. |
By the end of 2007, three Professional posts and one General Service post were vacant, owing to promotion, reclassification, mission assignment and proposed abolition, respectively. |
По состоянию на конец 2007 года три должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания были вакантными из-за повышения занимавших их ранее сотрудников в должности, реклассификации, направления на работу в миссию и предлагаемого упразднения соответствующих должностей. |
The Advisory Committee recommends acceptance of the Senior Political Affairs post (P-5) and two of the three posts for Political/Electoral Officers (P4) indicated above. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5) и две из трех должностей сотрудников по политическим вопросам/вопросам выборов (С-4), о которых говорилось выше. |
The Tribunal ruled that the Applicant should be considered for promotion to a Professional post on the basis that she had an acquired right to be promoted. |
Трибунал постановил, что кандидатура заявительницы должна быть рассмотрена на предмет повышения по службе на должность категории специалистов на основании того, что она обладает приобретенным правом на продвижение по службе. |
As a result of the analysis of the human resource requirements by the Operation, the post of Principal Political Adviser (D-1) in the Office of the Special Representative of the Secretary-General is proposed for abolition. |
По результатам анализа потребностей Операции в людских ресурсах предлагается упразднить должность главного советника по политическим вопросам (Д1) в штате Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
With the resultant reduction in the responsibilities of the Chief, it is proposed that the post be reclassified from the D-1 to the P-5 level. |
В связи с этим сокращением обязанностей начальника Управления общественной информации предлагается реклассифицировать данную должность с уровня Д1 до уровня С5. |
It is also proposed to create a post of Medical Officer (United Nations Volunteer) to assist the Policy Adviser in the development of training programmes, the preparation and analysis of statistical data and reports and the management of the Voluntary Counselling Service. |
Кроме того, предлагается учредить должность медицинского сотрудника (доброволец Организации Объединенных Наций), который будет оказывать помощь советнику по вопросам политики в разработке программ профессиональной подготовки, сборе и анализе статистических данных, подготовке докладов и руководстве Службой добровольного консультирования. |
With the expected improved coordination of field activities in relation to human rights monitoring and protection, the staffing establishment of the Section will be adjusted to reflect the abolition of one P-3 post. |
В связи с ожидаемым повышением уровня координации деятельности на местах в таких областях, как мониторинг и защита прав человека, штатное расписание Секции будет сокращено на одну должность С-З. |
One national General Service post of Nurse would be redeployed to the Medical Clinic, reporting to the Chief, Logistics Base Support Services. |
Одна национальная должность категории общего обслуживания - должность медсестры - будет переведена в медицинский пункт, подчиняющийся начальнику подразделений вспомогательного обслуживания Базы. |
It therefore recommends that the two P-3 posts and the Field Service post be established as National Officer posts. |
Поэтому он рекомендует учредить две должности С-З и одну должность категории полевой службы в качестве должностей национальных сотрудников; |
One post of Chief of Section reclassified to a dedicated senior manager position |
Одна должность начальника Секции преобразована в должность старшего руководящего сотрудника, занимающегося непосредственно этими вопросами |
It is also proposed to establish a post of Administrative Assistant (General Service (Other level)) to support the Audit Response and Board of Inquiry team. |
Предлагается учредить должность помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) в целях поддержки группы по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию. |
In order to strengthen the Procurement Division's capacity in this area, it is proposed to establish a new post of Associate Procurement Officer at the P-2 level in the Support Services Section for vendor management. |
В целях укрепления потенциала Отдела закупок в этой области предлагается создать в Секции вспомогательного обслуживания новую должность для младшего сотрудника по закупкам на уровне С2, который будет заниматься вопросами, касающимися поставщиков. |
Despite the financial advantages of accepting a post in Kenya, many potential recruits did not wish to subject either themselves or their families to the sometimes difficult living conditions. |
Несмотря на финансовые льготы, которые предлагаются в случае согласия на должность в Кении, многие потенциальные кандидаты не желают подвергать самих себя или свои семьи порой сложным условиям жизни. |
No. of participants in the programme/ assigned to a new post |
Количество участников программы количество участников, назначенных на новую должность |
The post of Programme Director is currently vacant and will be filled by the current Director of the Facilities and Commercial Services Division, Department of Management. |
В настоящее время должность директора по программе является вакантной и будет заполнена путем назначения на эту должность нынешнего Директора Отдела эксплуатации зданий и коммерческих услуг, входящего в состав Департамента по вопросам управления. |
One P-5 post for the Outreach Unit in the Strategic Planning and Staffing Division of the Office of Human Resources Management was approved in resolution 61/244, and the Unit is being established. |
В резолюции 61/244 утверждена одна должность С5 для Просветительской группы Отдела стратегического планирования и укомплектования штатов Управления людских ресурсов, и эта группа в настоящее время формируется. |
It is proposed that a post of Chief of the Joint Mission Analysis Cell be established to ensure the coordination and effective flow of political, military, security and civil affairs information for integrated analyses. |
Предлагается учредить должность руководителя Объединенной аналитической ячейки миссии, для того чтобы обеспечивать координацию и эффективность обмена информацией по политическим, военным и гражданским вопросам и вопросам безопасности в целях ее комплексного анализа. |
In line with the drawdown phase of the Mission, one P-5 post of Senior Political Adviser will be abolished and the function absorbed into the Unit. |
В рамках этапа сокращения численности Миссии должность класса С5 старшего сотрудника будет упразднена, а функции этой должности будут распределены между другими сотрудниками Группы. |
The Committee notes that the mission carried out a review of its human resources requirements that resulted in a net decrease of two international posts and a net increase of one national post, as shown in the civilian staffing table above. |
Комитет отмечает, что миссия провела обзор своих кадровых потребностей, в результате которого были сокращены две должности международных сотрудников и учреждена одна должность национального сотрудника, как это показано выше в таблице по гражданскому персоналу. |
It is also proposed to establish an Administrative Assistant (GS (OL)) post to support the Principal Officer for the Middle East sub-team. |
Предлагается также создать должность младшего административного сотрудника (ОО (ПР)), который будет оказывать помощь главному сотруднику подгруппы по Ближнему Востоку. |
In connection with the significantly increased workload of the Contributions Service related to peacekeeping, it is proposed to establish an additional post of Finance Officer at the P-3 level. |
С учетом значительно возросшего объема работы Службы взносов, связанной с миротворческой деятельностью, предлагается создать еще одну должность сотрудника по финансовым вопросам класса С-З. |
Similarly, the United Nations Human Settlements Programme, with a budget of $250 million, funds one P-3 and one General Service post. |
Аналогичным образом Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам с бюджетом 250 млн. долл. США финансирует одну должность класса С3 и одну должность категории общего обслуживания. |