One P-4 and one General Service post are proposed for abolition as a consequence of an internal reallocation of functions within the Secretariat. |
В результате внутреннего перераспределения функций в Секретариате предлагается упразднить одну должность С-4 и одну должность категории общего обслуживания. |
The abolition of one General Service post is proposed as a result of improved methods of work. |
В результате совершенствования методов работы предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания. |
One General Service (Other level) post is proposed for abolition in the context of the reorganization of ECE activities. |
Одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается упразднить в связи с реорганизацией деятельности ЕЭК. |
One General Service post would be abolished as a result of the streamlining of the support functions within the Division. |
Одна должность категории общего обслуживания будет упразднена в результате упорядочения вспомогательных функций в рамках Отдела. |
The D-2 post previously proposed for the Deputy Special Representative is no longer required. |
Ранее предложенная должность заместителя Специального представителя класса Д-2 больше не требуется. |
The new post would provide support for the research aids and other paralegal assistance to the Section. |
Новая должность необходима для содействия подготовке материалов для исследований и оказания Секции иной параюридической помощи. |
The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. |
Консультативный комитет отмечает, что должность секретаря будет переведена из Отдела обвинения для предоставления дополнительной поддержки старшему следователю. |
The proposed staffing reflects also a reclassification of a P-5 post to the D-1 level. |
В предлагаемом штатном расписании отражена также реклассификация одной должности С-5 в должность Д-1. |
ECE had had to borrow a post from its environment programme to carry out those functions. |
ЕЭК для выполнения этих функций приходилось переводить эту должность из своей программы по окружающей среде. |
The intention is to restore the post, in view of the need to adequately support the environmental programme. |
В настоящее время Комиссия намерена восстановить эту должность с учетом необходимости обеспечения надлежащей поддержки программе по окружающей среде. |
One extrabudgetary post is indicated for 2000-2001. |
На период 2000-2001 годов указывается одна внебюджетная должность. |
However, should the High Commissioner conclude that such a post is indispensable, then this should be obtained by redeployment. |
Вместе с тем, если Верховный комиссар сочтет, что такая должность крайне необходима, решение этого вопроса должно быть достигнуто за счет перераспределения должностей. |
WFP continued to post a senior staff member to Washington to function as a representative to the Bretton Woods Institutions. |
МПП сохранила должность старшего сотрудника, базирующегося в Вашингтоне, который выполняет функции ее представителя при бреттон-вудских учреждениях. |
The United Nations had established a post of High Commissioner for Human Rights, and all the members of the Committee had welcomed that decision. |
Организация Объединенных Наций учредила должность Верховного комиссара по правам человека, и все члены Комитета одобряют это решение. |
In addition, the post of Director became vacant in March 1999. |
Кроме того, в марте 1999 года стала вакантной должность Директора Института. |
Due to the uncertainty of the current financial situation, the post has not been filled to date. |
Из-за неясности нынешнего финансового положения эта должность не заполнена до сих пор. |
The establishment of a P-5 post for a Senior Appeals Counsel is accordingly proposed. |
В связи с этим предлагается создать одну должность класса С-5 старшего адвоката по апелляциям. |
One P-3 post is proposed for redeployment to the General Legal Services and Chambers Support Section in Arusha. |
Предлагается передать одну должность С-З в Секцию общего юридического обслуживания и поддержки камер в Аруше. |
The post would be located in the Programme Support Section of UNDCP. |
Эта должность будет создана в Секции поддержки программ ЮНДКП. |
Being elected or appointed to another post, and the loss of Belarusian citizenship, terminated their duties judges. |
Действие мандата судьи завершается в случае избрания или назначения на другую должность, а также в случае утраты белорусского гражданства. |
You are now recommending that the post be reclassified to the level of Assistant Secretary-General, effective 1 January 1997. |
В настоящее время Вы рекомендуете реклассифицировать эту должность до уровня помощника Генерального секретаря с 1 января 1997 года. |
One of the P-3 posts is proposed for redeployment to the Personnel Services Section for the post of Training Officer. |
Одну должность С-З предлагается передать в Секцию кадрового обслуживания для создания должности сотрудника по профессиональной подготовке. |
The other will remain as the post of Chief of General Services. |
Еще одна должность по-прежнему сохранится за начальником подразделения по общему обслуживанию. |
The Field Service post would be used for a communications officer. |
Должность категории полевой службы будет занимать сотрудник по связи. |
That had not been a wise decision, given the responsibilities of the post. |
Это не было мудрым решением, учитывая обязанности, возлагаемые на сотрудника, занимающего эту должность. |