Second, while the Conference had requested the Secretary-General to establish a high-level post of adviser on gender issues in his office, in his report he stated that it would be inappropriate to request funding for the creation of such a post. |
Во-вторых, хотя Конференция просила Генерального секретаря создать в его Канцелярии должность высокого уровня - советника по гендерным вопросам - в своем докладе он заявил, что будет нецелесообразно просить выделить средства для создания этой должности. |
Her delegation objected to the redeployment of an electoral assistance post to the Department of Political Affairs, and proposed that the post should be abolished instead. |
Делегация Кубы возражает против перераспределения должности сотрудника по оказанию содействия в процессе выборов в Департамент по политическим вопросам и предлагает вместо этого ликвидировать эту должность. |
In other words, the staffing resources proposed for the unit in Vienna comprise one P-5 post and six General Service posts in addition to a new P-3 post. |
Иными словами, кадровые ресурсы, которые предлагается выделить группе в Вене, включают одну должность класса С-5 и шесть должностей категории общего обслуживания в дополнение к одной новой должности класса С-3. |
There will be a reduction of one General Service post, offset by the increase of one regular budget post. |
Одна должность сотрудника категории общего обслуживания будет упразднена, что будет компенсировано созданием дополнительной должности, финансируемой из регулярного бюджета. |
At the same time, in the light of the enhanced responsibilities of the Information Technology Service, which is now also responsible for servicing all UNODC field offices, the post of its Chief has been reclassified to the D-1 level and the above post redeployed there. |
В то же время ввиду расширения круга обязанностей Службы информационных технологий, которая теперь отвечает также за обслуживание всех отделений ЮНОДК на местах, класс должности ее начальника был повышен до уровня Д-1 и вышеупомянутая должность была перераспределена в эту Службу. |
The Committee recommends the establishment of an additional P-3 post and the abolition of one General Service post in the Medical Services Division. |
Комитет рекомендует создать новую должность класса С-З и упразднить одну должность категории общего обслуживания в Отделе медицинского обслуживания. |
In the Professional and above category, it is proposed that one Assistant Secretary-General post be deleted with a corresponding addition of one D-2 post. |
В рамках категории специалистов и выше предлагается упразднить одну должность помощника Генерального секретаря и соответственно предусмотреть еще одну должность класса Д-2. |
The post of Resident Auditor was provided in a prior staffing table but the continuation of the post was not anticipated at the planning stage. |
Должность аудитора-резидента предусматривалась в предыдущем штатном расписании, однако на этапе планирования не ожидалось, что она будет сохранена. |
The incumbent of the P-5 post, whose professional background supported this ad hoc arrangement, was given a contract in line with the duration mandated by the General Assembly for the general temporary assistance post. |
Занявшему должность С-5 сотруднику, послужной список которого способствовал этому специальному назначению, был предоставлен контракт в соответствии со сроком действия, установленным Генеральной Ассамблеей для должности временного персонала общего назначения. |
In that regard, Austria hoped that that post could be established without delay, which post would enable the United Nations to play a more effective role in the promotion and protection of human rights. |
В этой связи Австрия надеется на то, что эта должность будет создана без каких-либо задержек, что позволило бы Организации Объединенных Наций еще более повысить эффективность своей деятельности по защите и поощрению прав человека. |
The Registry also foresees the establishment of one Professional post and a General Service post for communications functions in the Sarajevo office. |
Секретариат также планирует учредить одну должность категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания для выполнения функций в области связи в отделении в Сараево. |
In connection with this requirement it is proposed that one Security System Administrator post and one Access Control System Administrator post be established. |
С учетом этой потребности предлагается создать 1 должность системного администратора по вопросам безопасности и 1 должность системного администратора по вопросам контроля за доступом. |
The first and only holder of the post of Ombudsman resigned in April 1996, after the Parliament refused to adopt his annual report, and the post is currently vacant. |
Первое и единственное должностное лицо, занимавшее пост омбудсмена, подало в отставку в апреле 1996 года, после того как парламент отказался утвердить его годовой доклад, и в настоящее время эта должность вакантна. |
It is proposed that for 1998 a post of legal assistant dealing with Detention Facility affairs be established through redeployment of a General Service (Principal level) post from the Budget and Finance Section. |
На 1998 год предлагается создать должность помощника по правовым вопросам, занимающегося делами следственного изолятора, путем передачи одной должности категории общего обслуживания (высший разряд) из Бюджетно-финансовой секции. |
Regarding the abolition of a post in the Joint Inspection Unit, the staff member concerned would be assigned to another post within the Organization, as was the practice in such cases. |
Что касается упразднения одной должности в Объединенной инспекционной группе, то он уточняет, что согласно практике, применяемой в подобных случаях, заинтересованный сотрудник будет переведен на другую должность в рамках Организации. |
It has created a post of Country Programme Adviser in Papua New Guinea and facilitated the funding by Australia and New Zealand of the post of Programme Coordinator in Fiji. |
Она учредила должность консультанта по страновой программе в Папуа - Новой Гвинее и содействует финансированию с участием Австралии и Новой Зеландии должности координатора по программам на Фиджи. |
During the review, one case of a post encumbered by a staff member whose personal grade was higher than the budgeted level of the post was identified. |
В ходе обзора был выявлен один случай, когда должность занимал сотрудник, имеющий разряд/класс выше предусмотренного в бюджете уровня занимаемой им должности. |
It is proposed that a post of Transport Officer be abolished, taking into account that no suitable candidate has been identified through a competitive selection process since the post was approved in the 2006/07 period. |
Предлагается упразднить должность сотрудника по транспорту с учетом того, что за период, прошедший со времени утверждения этой должности на 2006/07 финансовый год, так и не удалось подыскать подходящего кандидата на конкурентной основе. |
VIII. The Secretary-General proposes the inward redeployment of one General Service post for a Driver from section 1 under the Office of the Director-General, United Nations Office at Vienna, to reflect the existing reporting lines of the post). |
VIII. Генеральный секретарь предлагает передать в этот подраздел одну должность водителя категории общего обслуживания из подкомпонента «Канцелярия Генерального директора, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене» раздела 1 для отражения существующего порядка подчинения сотрудника на этой должности). |
Accordingly, the proposed budget reflects the establishment of an Archiving Unit, comprised of one Field Service post and one national General Service post. |
В связи с этим в предлагаемом бюджете предусматривается создание Архивной группы со штатным расписанием, включающим одну должность категории полевой службы и одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
It is proposed to abolish 1 Field Service post, whose functions will be absorbed by another post in the Security Office, on the basis of a recent review of the Mission's organizational structure. |
С учетом проведенного недавно обзора организационной структуры Миссии предлагается упразднить 1 должность категории полевой службы, связанные с которой функции будет выполнять сотрудник на должности в штатном расписании Отделения охраны. |
It is also proposed to abolish the post of Chief, Receiving and Inspection Unit and the post of Property Control and Inventory Assistant. |
Предлагается также упразднить одну должность начальника Группы приемки и проверки и одну должность помощника по вопросам распоряжения имуществом и инвентаризации. |
It is proposed to abolish the post of Administrative Officer and one Administrative Assistant post, as a result of the streamlining of functions. |
Предлагается упразднить одну должность сотрудника по административным вопросам и одну должность помощника по административным вопросам в результате принятия мер по рационализации функций. |
The Investigation Section will be managed directly by the Deputy Prosecutor (Investigations). For this reason, a special post for a Section Chief is not necessary and the post has thus been redeployed. |
Следственной секцией будет непосредственно руководить заместитель прокурора (расследования). по этой причине нет необходимости в специальной должности начальника секции, и потому эта должность перераспределяется. |
The Advisory Committee recommends that the proposed post for the Chief of the Transportation and Movement Service be provided by upgrading the functions of an existing P-5 post to the D-1 level. |
Консультативный комитет рекомендует учредить предлагаемую должность начальника Службы транспорта и управления перевозками путем расширения должностных обязанностей существующей должности С-5 до уровня Д-1. |