b One post is reclassified upward from a lower level. |
Ь Одна должность реклассифицирована с более низкого уровня в сторону повышения. |
In the context of this reorganization, an additional post was redeployed from within the Financial Resources Management Service to strengthen the operations of the Treasury and ensure proper back-up requirements. |
В контексте такой реорганизации из Службы управления финансовыми ресурсами была перераспределена дополнительная должность для укрепления функционирования Казначейства и обеспечения надлежащего выполнения задач, связанных с поддержкой. |
It also reflects costs of one P-3 post redeployed to this subprogramme from subprogramme 4, Support services. |
В эту сумму включены также ассигнования на одну должность С-З, переданную в эту подпрограмму из подпрограммы 4 «Вспомогательное обслуживание». |
The new D-2 post would strengthen the leadership of the Division in the areas of planning, policy-making and the design of new projects. |
Новая должность Д2 позволит укрепить руководство Отделом в области планирования, разработки политики и новых проектов. |
The Committee recalls that, for 2002-2003, a P-3 post was approved for the right to development function. |
Комитет напоминает, что на 2002 - 2003 годы должность С3 была утверждена для выполнения функций в области права на развитие. |
The Advisory Committee agrees with the proposal to fund this post under the regular budget since its functions relate to a core activity of the Department of Peacekeeping Operations. |
Консультативный комитет согласен с предложением перевести эту должность на финансирование из регулярного бюджета, поскольку ее функции относятся к основной деятельности Департамента операций по поддержанию мира. |
The nomination of an African candidate for the post of Director-General had been an expression of the African countries' commitment to the objectives of UNIDO. |
Выдвижение африканской кандидатуры на должность Генерального директора было отражением приверженности африканских стран целям ЮНИДО. |
The establishment of a new P-5 post will respond to the needs expressed in General Assembly resolution 57/115 by providing additional specialized scientific capacity to support the ongoing work programme. |
Новая должность класса С5 будет учреждена с учетом потребностей, указанных в резолюции 57/115 Генеральной Ассамблеи, с целью создания дополнительного специального научного потенциала для поддержки осуществляемой программы работы. |
a Including one post reclassified from P-4 to the P-5 level. |
Ь Включая одну должность класса С4, реклассифицированную до уровня С5. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information that this post is requested to assist in activities related to legal and commercial practices in knowledge-based industries and enterprise development. |
С учетом дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что эта должность испрашивается для оказания содействия работе, связанной с правовой и коммерческой практикой в отраслях промышленности, требующих применения передового опыта и знаний, и в области развития предпринимательства. |
Since the issuance of that report, provision for the new post referred to in recommendation 7 had been made in the proposed programme budget for 2002-2003. |
После выпуска этого доклада в предлагаемом бюджете по программам на 2002-2003 годы были предусмотрены средства на новую должность, упомянутую в рекомендации 7. |
In view of this, and to ensure proper archival of the materials, a post for an audio-visual archivist is requested. |
С учетом этого и для обеспечения надлежащего архивного хранения материалов испрашивается одна должность архивариуса аудиовизуальных материалов. |
The post of Bilingual Secretary is requested to provide additional support in the immediate Office of the Registrar, as well as to support the External Relations Section. |
Должность секретаря со знанием двух языков испрашивается для обеспечения дополнительной поддержки Канцелярии Секретаря, а также поддержки Секции внешних сношений. |
The minimum requirement for the Unit is for three Security Officers; therefore one new post of Security Officer is requested. |
Минимальная потребность группы составляет три сотрудника безопасности; в связи с этим испрашивается одна новая должность сотрудника безопасности. |
In the canton of Zurich, a high-level post with responsibility for initial and advanced level training of prison personnel has been set up within the Prisons Department. |
В кантоне Цюрих в целях обучения и повышения квалификации персонала пенитенциарных учреждений в Дирекции цюрихских тюрем была учреждена должность высокого уровня. |
IV. One General Service (Other level) post, secretariat, Permanent Forum on Indigenous Issues (ibid.). |
Одна должность категории общего обслуживания (Прочие разряды) в секретариате Постоянного форума по вопросам коренных народов (там же). |
IV. One Local level post to provide programme and administrative support in the same unit (ibid.). |
Одна должность местного разряда для поддержки программ и оказания административной поддержки в этой же группе (там же). |
IS3.11 One General Service (Other level) post to the Principal level for the sale of United Nations publications (ibid.). |
Одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) до уровня высшего разряда в секторе продажи публикаций Организации Объединенных Наций (там же). |
In 1996, that post had been upgraded to Adviser to the Government on Women and Family Issues. |
В 1996 году уровень этой должности был повышен и она была переименована в должность советника правительства по вопросам женщин и семьи. |
In view of this, and in order to strengthen the service of the Section, a P-2 post for a Witness Support Officer is requested. |
С учетом этого и для усиления Секции испрашивается должность сотрудника по оказанию помощи свидетелям класса С-2. |
In order to meet the additional requirements, it is proposed to strengthen the capacity of the Engineering Section with the establishment of the post of Maintenance Engineer. |
В целях удовлетворения этих дополнительных потребностей в инженерно-технической секции предлагается создать должность инженера по эксплуатации. |
If you think this post is to talk about copyright of books, films and sound tracks, these highly in error. |
Если вы думаете, эта должность говорить об авторских прав на книги, фильмы и звуковые дорожки, эти весьма ошибочно. |
In April 2008 was appointed to the post of the Chukotsky Autonomous Okrug Vice-Governor and the Head of the Industrial and Agricultural Policy Department... |
В апреле 2008 года был назначен на должность заместителя Губернатора Чукотского автономного округа, начальником Департамента промышленной и сельскохозяйственной политики. |
As First Minister, a post he held since 1961, he led the team which began negotiations over independence with The United Kingdom. |
Как премьер-министр, должность которого он занимал с 1961 года, он возглавлял правительство, которое начало переговоры о независимости с Великобританией. |
In January 2010, railway officials promoted Tama to the post of "Operating Officer" in recognition of her contribution to expanding the customer base. |
В январе 2010 года железнодорожные чиновники способствовали продвижению Тамы на должность «Operating Officer» (исполнительного директора) в знак признания её вклада в расширение клиентской базы компании. |