| The Board considers it important that this post be filled as soon as practicable. | По мнению Комиссии, важно заполнить эту должность в кратчайшие возможные сроки. |
| Major General Paolo Serra will replace Major General Alberto Asarta Cuevas, who will relinquish the post on 28 January 2012. | Генерал-майор Паоло Серра заменит генерал-майора Альберто Асарту Куэваса, который освободит занимаемую им должность 28 января 2012 года. |
| Persons appointed to this post are usually specialized in law. | На данную должность назначаются лица, имеющие преимущественно специальность "юриспруденция". |
| The Senior Administrative and Finance Officer had taken up her post on 19 August 2013. | Старший сотрудник по административным и финансовым вопросам заняла свою должность 19 августа 2013 года. |
| The Civil Affairs Section currently has three Administrative Assistant posts and one Team Assistant post. | В Секции по гражданским вопросам в настоящее время имеются три должности помощника по административным вопросам и одна должность помощника группы. |
| The recruitment for the post has been initiated. | Была начата работа по набору сотрудников на эту должность. |
| It is proposed to abolish one Field Service post of Administrative Assistant as a result of the automation of some administrative processes and the streamlining of others. | Предлагается упразднить одну должность административного помощника категории полевой службы по причине автоматизации некоторых административных процессов и рационализации других. |
| Furthermore, it is proposed to redeploy a post of Fire Safety Officer (Field Service) from the Aviation Section. | Кроме того, предлагается перевести должность сотрудника по пожарной безопасности (категория полевой службы) из Авиационной секции. |
| Job opening cancelled; post proposed for redeployment | Объявление о вакансии было аннулировано; предлагается передать эту должность в другое подразделение |
| It has been determined that the administrative workload of the Unit can be absorbed by the incumbent of the remaining Field Service post. | Было установлено, что административную работу Группы сможет выполнять сотрудник, занимающий остающуюся должность категории полевой службы. |
| It is proposed that a new post of Administrative Officer at the Field Service level be established in the Tessalit Office. | В отделении в Тессалите предлагается создать новую должность административного сотрудника категории полевой службы. |
| It is also proposed that a new Paramedic post will be established at the Field Service level. | Также предлагается создать новую штатную должность медработника (категория полевой службы). |
| In the view of the Committee, that post should be abolished (see para. 60 below). | По мнению Комитета, эту должность следует упразднить (см. пункт 60 ниже). |
| The post of the Assistant High Commissioner (Protection) was vacant from May to December 2013. | Должность помощника Верховного комиссара (по вопросам защиты) была вакантной с мая по декабрь 2013 года. |
| It is therefore proposed to convert 1 temporary national General Service position of Documents Assistant to a regular post. | Поэтому одну временную должность помощника по ведению документации национального персонала категории общего обслуживания предлагается преобразовать в штатную должность. |
| Given the increased capacity of national staff with respect to protocol-related issues, it is proposed that the post of Protocol Officer be abolished. | С учетом возросших возможностей национальных сотрудников решать протокольные вопросы предлагается упразднить должность сотрудника по протокольным вопросам. |
| The Section will include one post of Senior Judicial Affairs Officer (P-5) redeployed from the Rule of Law Coordination Office. | В Секции предусмотрена одна должность старшего сотрудника по судебным вопросам (С-5), которая будет переведена из Управления координации деятельности по обеспечению правопорядка. |
| In the context of the Mission's consolidation, the abolishment of one post of Driver (national General Service) is proposed. | В контексте консолидации Миссии предлагается упразднить одну должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
| The higher requirements are related to information technology equipment for the proposed new post. | Увеличение испрашиваемых ассигнований обусловлено приобретением информационно-технического оборудования для сотрудника, который будет занимать предлагаемую новую должность. |
| Furthermore, the post of Chief Procurement Officer at UNISFA was filled in April 2013. | Помимо этого, в апреле 2013 года была заполнена должность главного сотрудника по закупкам в ЮНИСФА. |
| Delegations urged UNHCR to fill the post of High Commissioner for Protection, which had been vacant for a year, expeditiously. | Делегации настоятельно призвали УВКБ безотлагательно заполнить должность Верховного комиссара по вопросам защиты, которая уже год остается вакантной. |
| The Committee welcomed Simonetta Di Pippo to the post of Director of the Office for Outer Space Affairs. | Комитет приветствовал назначение Симонетты ди Пиппо на должность Директора Управления по вопросам космического пространства. |
| In that regard, the Committee recommends the abolishment of the vacant national General Service post of Human Resources Assistant. | В этой связи Комитет рекомендует упразднить упомянутую вакантную штатную должность национального сотрудника категории общего обслуживания (помощник по вопросам людских ресурсов). |
| MINUSTAH accepted the recommendation, stating that one post had been filled and another one was under recruitment. | МООНСГ согласилась с этой рекомендацией, заявив, что одна вакантная должность была заполнена, а другая находится в процессе заполнения. |
| It is proposed to abolish one Field Service post of Aviation Safety Assistant from the Office of Chief of Mission Support. | В Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии предлагается упразднить одну должность помощника по вопросам авиационной безопасности категории полевой службы. |