Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
In April 2006, the Office filled the post of Advisor on Human Rights and Disability ensuring dedicated full-time attention to the mandate at an appropriate level. В апреле 2006 года Управление заполнило должность советника по правам человека и инвалидности, обеспечив надлежащее осуществление мандата специально назначенным штатным сотрудником.
A post should be established for that purpose and it should be funded from the regular budget, in accordance with the principle of equality of the six official languages. Необходимо создать соответствующую должность и обеспечить из регулярного бюджета необходимые финансовые средства с учетом принципа равенства всех шести официальных языков.
While the time required to fill a post had decreased some 40 per cent in two years, it still stood at 275 days. Хотя время, необходимое для назначения на должность, уменьшилось за два года на 40 процентов, оно все же занимает 275 дней.
This post is necessary for the maintenance of the databases of the Office of the Prosecutor and provides all technical support necessary for the daily use of the system. Данная должность необходима для ведения баз данных Канцелярии Прокурора и оказания всей необходимой технической поддержки в повседневном пользовании системой.
The post is essential to protect the audio-visual investment of the Court and to ensure that all equipment is fully functional and available when required. Эта должность крайне необходима для защиты вложенных судом в приобретение аудиовизуальной аппаратуры средств и для обеспечения того, чтобы вся аппаратура была в исправном состоянии и доступна по мере необходимости.
The post is required due to additional work and according to the 2004 Plan of Public Information and Communications of the Court. Данная должность должна быть учреждена для выполнения дополнительной работы и предусмотрена Планом общественной информации и коммуникаций Суда на 2004 год.
The Committee recommended that, in order to enhance the weight and independence of the internal auditor, the post should be created at the D-1 level. Для повышения роли и независимости внутреннего ревизора Комитет рекомендовал создать должность на уровне Д1.
Given the volume of oversight work that the internal auditor is supposed to perform, the Committee also recommended that an auditor post be added at the P-3 level. Учитывая объем работы по надзору, который должен выполнять внутренний ревизор, Комитет также рекомендовал создать дополнительную должность ревизора на уровне С-З.
On the strength of these experiences, I became a candidate for the post of Deputy Registrar of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. С учетом накопленного таким образом опыта я выставил свою кандидатуру на должность заместителя секретаря Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
In paragraph 56 of its report, the Committee had recommended that the Assembly not approve the post of the Deputy Head of the Secretariat at the P-5 level as proposed. В пункте 56 своего доклада Комитет рекомендовал Ассамблее не утверждать предлагаемую должность заместителя руководителя Секретариата на уровне С5.
The post is essential for the general administration of the Court's contractual agreements to ensure timely extensions, amendments and modifications that may be required. Эта должность имеет исключительно важное значение для общего административного управления соглашениями по контрактам Суда, имеющего своей целью обеспечение своевременных продлений срока их действия, внесение в них поправок и изменений, которые могут потребоваться.
The post is required to oversee the operational aspects of the information and data integrity of the organization's information technology and computing operations function. Эта должность учреждается для осуществления надзора за оперативными аспектами целостности информации и данных, связанных с эксплуатацией в организации информационных технологий и компьютерной техники.
The post of a senior uniformed Security Officer is essential to ensure discipline and standards within the security service. Должность старшего сотрудника службы охраны имеет исключительно важное значение для обеспечения дисциплины и соблюдения установленных норм в службе охраны.
He is now actively participating in the democratic process by seeking elective office to the post of Governor of his State of origin. Сейчас этот человек активно участвует в демократическом процессе, выдвинув свою кандидатуру на выборную должность губернатора его родного штата.
It is further proposed to shift the P-2 post from supplementary funds to the core budget to support knowledge management activities of the secretariat. Кроме того, предлагается перенести из вспомогательных фондов в основной бюджет должность уровня С-2, предназначенную для поддержки деятельности секретариата по управлению научными знаниями.
In view of the existing capacity provided from support account funding of five General Service posts, the Advisory Committee recommends against the approval of this additional post. С учетом наличия пяти должностей общего обслуживания, финансируемых из средств вспомогательного счета, Консультативный комитет рекомендует не утверждать эту дополнительную должность.
c Converted post(s). а Новая должность(и).
Accordingly, the functions have been streamlined and, as a result, it is proposed to abolish three Political Affairs Officer posts and one Administrative Assistant post. Соответственно, функции Управления были рационализированы, в результате чего предлагается упразднить З должности сотрудников по политическим вопросам и 1 должность младшего административного сотрудника.
In October 2006 the Governor appointed a Barbadian as new Attorney General, a post many in Anguilla would have wanted to see occupied by a local person. В октябре 2006 года губернатор назначил новым Генеральным прокурором гражданина Барбадоса; в Ангилье многим хотелось бы, чтобы эту должность занимал местный житель.
It is further proposed to abolish one international post and to reclassify three posts to a lower grade level. Также предлагается упразднить одну должность национального сотрудника и реклассифицировать три должности в должности более низкого уровня.
The Passenger Management Unit of the Section would be strengthened through the proposed establishment of a Movement Control Assistant post. Для Группы управления пассажирскими перевозками предлагается создать должность помощника по вопросам управления перевозками.
With the work in the area of the juvenile justice sector being assumed by UNICEF, the abolishment of the post of Child Protection Adviser is proposed. Поскольку вопросами правосудия в отношении несовершеннолетних будет заниматься ЮНИСЕФ, предлагается упразднить должность советника по вопросам защиты детей.
It is proposed to reinforce the staffing of the Property Management Section through the establishment of a Claims Clerk post. В этой связи в Секции управления имуществом предлагается дополнительно учредить должность сотрудника по работе с заявками.
Three new posts are requested for the Section for 2009/10: The Advisory Committee recommends acceptance of the Chief of Service post to provide required leadership and management. На 2009/10 год для Секции испрашиваются три новых должности: Консультативный комитет рекомендует утвердить должность начальника Службы для обеспечения требуемого руководства и управления.
We will strive to discharge the responsibilities that attach to this high post, and we count on your support and cooperation in this regard. Я буду стремиться выполнять те обязанности, которые налагает эта высокая должность, и в этой связи рассчитываю на вашу поддержку и сотрудничество.