| It is also proposed that the existing post of Senior Liaison Officer (P-5) be abolished. | Также предлагается упразднить имеющуюся должность старшего сотрудника по вопросам связи (С5). |
| This post would be provided through redeployment of the existing P-4 position of Special Assistant to the Military Adviser. | Эта должность будет обеспечена путем перераспределения существующей должности С4 специального помощника Военного советника. |
| One additional post is required to manage the increase in workload. | Одна дополнительная должность требуется в связи с увеличением объема работы. |
| The incumbent of the post will provide administrative and secretarial support to the Senior Civil Affairs Officer. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать административную и секретариатскую поддержку старшему сотруднику по гражданским вопросам. |
| By the end of 2008 there will be a new post of Executive Officer for Resources and Partnership. | К концу 2008 года будет создана новая должность административного сотрудника по ресурсам и партнерству. |
| Lastly, a recruitment process has begun for an Associate Expert post funded by the Government of the Netherlands. | Наконец, также был начат процесс набора одного младшего эксперта на должность, финансируемую правительством Нидерландов. |
| The Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat has agreed to assign a MINUSTAH post to a UNODC adviser. | Департамент операций по поддержанию мира Секретариата решил учредить в МООНСГ должность советника ЮНОДК. |
| During the reporting period the Ministry of Internal Affairs introduced the post of Adviser on Human Rights and Gender Issues. | На протяжении отчетного периода в Министерстве внутренних дел была введена должность Советника по правам человека и гендерным вопросам. |
| Specifically, the post of Permanent Representative of the Republic of Uzbekistan to UNESCO is held by a woman. | В частности, должность Постоянного представителя Республики Узбекистан при ЮНЕСКО занимает женщина. |
| A new deputy director post was filled towards the last quarter of 2007. | Новая должность заместителя Директора была заполнена в последнем квартале 2007 года. |
| The last post of internal auditor was filled by 1 January 2008. | Последняя должность внутреннего ревизора была замещена 1 января 2008 года. |
| Selections have been made for two vacant posts and recruitment for the remaining post is still ongoing. | На две вакантные должности кандидатуры подобраны, а на оставшуюся должность кандидат еще подбирается. |
| Personnel Assistant post moved from Personnel Section to General Services Section to oversee the operation of the Mail and Pouch Unit. | Предлагается перевести должность помощника по кадровым вопросам из Кадровой секции в Секцию общего обслуживания для координации работы Группы почтовых отправлений и дипломатической почты. |
| It specifically recommended that the post of the chief of the Fund secretariat be upgraded to the level of director. | В частности, было рекомендовано повысить должность главы секретариата Фонда до уровня директора. |
| In 2003, a post for combating racism and xenophobia was created at the National Prosecutor's Office. | В 2003 году в Национальной прокуратуре была учреждена должность сотрудника по борьбе против расизма и ксенофобии. |
| The evaluation adviser's post was filled in January 2008. | Должность консультанта по вопросам оценки была заполнена в январе 2008 года. |
| The post of Executive Secretary of the Joint Inspection Unit is still vacant, 14 months after its advertisement in December 2007. | Должность Исполнительного секретаря Объединенной инспекционной группы по-прежнему остается вакантной спустя 14 месяцев после того, как в декабре 2007 года было размещено объявление о вакансии. |
| It has been determined that a post of Transport Assistant (national General Service) would continue to be required. | Было решено, что должность помощника по транспорту (национальный сотрудник категории общего обслуживания) нужна будет и в дальнейшем. |
| The post was abolished in the 2007/08 budget as part of the previously planned drawdown of the Mission. | Эта должность была упразднена в 2007/08 бюджетном году в рамках ранее запланированного сокращения численности Миссии. |
| In the south there is a similar post for SPLA. | В южной части страны есть аналогичная должность для поддержания связи с НОАС. |
| In view of these additional responsibilities, it is therefore proposed to reclassify the post of Special Assistant from P-3 to P-5. | Ввиду этих дополнительных обязанностей предлагается реклассифицировать должность Специального помощника с повышением ее с уровня С-З до уровня С5. |
| In 2008/09, the Finance Section reconfigured its staffing and has been able to deliver the services required notwithstanding the vacant post. | В 2008/09 году в Финансовой секции были проведены кадровые изменения, которые позволяют ей предоставлять необходимые услуги, несмотря на эту незаполненную должность. |
| One Budget Assistant post; title changed from Contract Administrator | 1 должность помощника по бюджету; ранее именовалась должностью администратора по вопросам контрактов |
| That post was still vacant, although it had been advertised in December 2007. | Эта должность по-прежнему вакантна, хотя она была открыта для заполнения в декабре 2007 года. |
| Moreover, a vacant post was defined in two different ways. | Более того, вакантная должность определяется двумя различными путями. |