| On September 28, 2007, his 107th birthday, he was appointed to the post of the chief artist of the Izvestia newspaper. | 28 сентября 2007 года, в свой 107-й день рождения, он был назначен на должность главного художника газеты «Известия». |
| The supernatural forces Imhotep culminate in a sand storm and a wall of water that bears his face - the highlights of the post experienced moderate effect cinemas. | Сверхъестественных сил Имхотеп завершится песчаная буря, и стена воды, которая носит его лицо - подчеркивается в должность опытного умеренного кинотеатрах эффект. |
| He was elected in an internal SZDSZ election to the post of party leader in June 2008 with 346 votes to 344. | Он был избран на внутренних выборах SZDSZ на должность лидера партии в июне 2008 года с 346 голосами «за» и 344 «против». |
| As this post is more thoughtful than informative, I offer a good image that will delight as you meditate on this whole subject. | Поскольку эта должность является более продуманным, чем информативный, я предлагаю хорошее изображение, которое приведет в восторг, размышляя обо всем этом. |
| After three terms as president, Juvenal came to occupy the post of Director of Football Athletes of Cotia Formation Center. | После трёх сроков президентства, Жувенал занял должность директора футбольного Центра подготовки спортсменов в Котии. |
| San Martín was proclaimed Supreme Director, but he declined the offer and put O'Higgins in the post, where he would remain until 1823. | Сан-Мартин был объявлен верховным диктатором, но отказался от этого предложения и поставил О'Хиггинса на эту должность, которую он занимал до 1823 года. |
| After stabilizing the situation in April 1962, Army General Yakubovsky again returned to the post of Commander of the Group of Soviet Forces in Germany. | После стабилизации обстановки в апреле 1962 года Якубовский вновь возвращён на должность Главнокомандующего Группы советских войск в Германии. |
| The same document as part of the government provided for the post of Minister of Justice, and he also served as Attorney General of the Russian Empire. | Этим же документом в составе Правительства предусматривалась должность министра юстиции, и он одновременно являлся генерал-прокурором Российской империи. |
| Seven posts: Chairman of the Council of Latvian post, Riga Airport, Latvia, road maintainer, RTA, State roadway. | Семь должностей: председатель совета Латвийского должность, аэропорт Рига, Латвия, дороги сопровождающий, РТС, государственные дороги. |
| This one post User says Jun Feng and students to do some of betrayal and students know, but Feng-jun do not care. | Это одна должность Пользователь говорит июня Фэн и студентам сделать некоторые предательства и студенты знают, но Фэн-Jun это не волнует. |
| About eBay U.S. and the fees payable can see this post and the Portuguese that the Brazilians. | О ёВау США и пошлин, уплачиваемых видите эту должность и португальский, что бразильцы. |
| Since the Chairman who had been designated was unable to take up his post, it remained to be filled. | В силу того, что Председатель, назначенный ранее, не сможет выполнять функции Председателя, эта должность пока остается вакантной. |
| In about 1463 he was appointed Lord Chancellor of Ireland, a post he held until 1468. | В 1463 году он получил должность лорда-канцлера Ирландии, занимал эту должность до 1468 года. |
| In 1871 Eden became the first civilian governor of British Burma, a post he held until his appointment in 1877 as lieutenant-governor of Bengal. | В 1871 году Эден стал первым гражданским губернатором британской Бирмы; он занимал эту должность до своего назначения в 1877 году вице-губернатором Бенгалии. |
| In 1999, after completing the annual post-graduate command post in the USA, he was appointed deputy commander of his unit. | В 1999 году, после окончания годичных командно-штабных курсов повышения квалификации в США, был назначен на должность заместителя командира этой бригады. |
| Since July 2002 he takes the post of the Head of the Department on Budget of the Ministry of Finance (Ukraine). | С июля 2002 года занимает должность начальника Департамента по бюджету Министерства финансов Украины. |
| In 1971, he was appointed ambassador of Yugoslavia to Bolivia and from 1974-1977 he held the post of assistant secretary in the Federal Secretariat of Foreign Affairs. | В 1971 году он был назначен послом Югославии в Боливии, в 1974-1977 гг. занимал должность заместителя Министра иностранных дел. |
| Over the course of the Muromachi period, members of the clan held the high post of Constable (shugo) of various provinces. | В течение периода Муромати члены клана занимали высокую должность сюго (военного главы) в различных провинциях. |
| His post was occupied briefly by his colleague, Nicolas Besnard, and then was taken over François Le Normand in 1690. | Потом его должность короткое время занимал коллега Ле Кентини, Николя Беснар (фр. Nicolas Besnard), а в 1690 году ему на смену пришёл Франсуа Ле Норман (фр. François Le Normand). |
| In 1825 a new post of Under-Secretary of State for the Colonies was created within this office. | В 1825 году внутри министерства была создана отдельная должность Постоянного подсекретаря по делам колоний. |
| It was reported that Benedict XVI personally selected Nichols for the post after the Congregation for Bishops failed to reach a consensus. | Считается, что папа римский Бенедикт XVI лично назначил Николса на эту должность, поскольку Конгрегация по делам епископов не смогла прийти к единому мнению. |
| A post of Human Rights Commissioner (as of 2008 - Gueorgui Otyrba) exists under the President of Abkhazia. | При президенте Абхазии существует должность Уполномоченного по правам человека (по состоянию на 2008 г. - Георгий Отырба). |
| Then he worked for some time as a translator in Hyderabad, Deccan, rising to the post of Secretary, Home Department. | Затем он некоторое время работал в качестве переводчика в Хайдарабаде Декан, поднявшись на должность секретаря, Департамента внутренних дел. |
| feed for comments on this post. | канал для комментариев на эту должность. |
| This post was gained in part because of his role in the revolution that overthrew President Jean-Pierre Boyer from power. | Эта должность была получена им в том числе из-за его роли в революции, в ходе которой был свергнут Жан-Пьер Бойе. |