| During the reconfiguration of the Mission, the post of Director of Public Information, whose incumbent carried out the responsibilities of Spokesperson, was abolished. | В ходе реорганизации Миссии была упразднена должность Директора по вопросам общественной информации, который выполнял функции пресс-секретаря. |
| We congratulate Ms. Haq on her recent appointment as head of UNMIT and wish her success and productivity in her work in this post. | Хотим поздравить г-жу Хак с недавним назначением на должность руководителя ИМООНТ и пожелать ей успешной и плодотворной работы на этом посту. |
| Also, the Office of the High Representative now has one post dedicated to small island developing States, which did not exist in 2005. | Кроме этого, в настоящее время в штате Канцелярии Высокого представителя есть одна штатная должность сотрудника по вопросам малых островных развивающихся государств, которая до 2005 года не существовала. |
| (c) One P-5 post from application development to ICT strategic planning and policy development; | с) одна должность С5 сотрудника по разработке приложений, который будет заниматься вопросами стратегического планирования и разработки политики в сфере ИКТ; |
| It is proposed that one national General Service post, Report Assistant, be redeployed from the Office of Political Affairs. | Предлагается перевести из Управления по политическим вопросам одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания для создания должности помощника по представлению информации. |
| It is proposed that the P-3 post of Public Information Officer be abolished as a result of the decreased field presence and field activities carried out by the Office. | Поскольку численность сотрудников Управления и его деятельность на местах сократились, предлагается упразднить должность сотрудника по вопросам общественной информации уровня С3. |
| The post will be accommodated through the reassignment of one Administrative Officer (P-3) from the Office of the Chief, Procurement and Contracts Management Services. | Должность будет обеспечена путем передачи одного административного сотрудника (С-З) из канцелярии начальника Службы управления закупочной деятельностью и контрактами. |
| The Secretary-General is also proposing the reclassification of 1 post and redeployment of numerous posts and positions in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities. | Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 1 должность и перераспределить большое число штатных и внештатных должностей в связи с объединением и рационализацией работы имеющихся вспомогательных структур БСООН. |
| Procurement Assistant post reassigned owing to expected decrease in the workload for the Section | Должность помощника по закупкам перепрофилирована в связи с ожидаемым увеличением рабочей нагрузки Секции |
| The post of Chief Movement Control Officer (P-5) has been vacant since it was established in 2006/07 during the UNIFIL expansion phase. | Должность главного сотрудника по управлению перевозками (С5) вакантна с момента ее создания в 2006/07 году в период расширения ВСООНЛ. |
| The role of the Chief is currently being performed entirely by the incumbent of the Deputy Chief post. | Функции главного сотрудника в настоящее время полностью выполняет сотрудник, занимающий должность заместителя начальника. |
| It is proposed that 1 Professional level post (P-5) be redeployed to the Resident Audit Office in the Regional Service Centre at Entebbe. | Предлагается также перевести 1 должность категории специалистов (С5) в Канцелярию ревизора-резидента в Региональном центре обслуживания в Энтеббе. |
| This necessitates the establishment of a dedicated post to provide quality assurance, whose principal function will be to monitor the activities and maintain accurate performance records. | Для этого требуется создать специальную должность, предназначенную для проверки качества, и основная функция сотрудника на этой должности будет заключаться в осуществлении контроля за деятельностью и ведении точных записей о проделанной работе. |
| Posts for the new centre had been classified and the vacancy for the post of the director had been advertised. | Были классифицированы должности для нового центра, и была объявлена вакансия на должность директора. |
| In addition, it is proposed that one national General Service post be abolished as an efficiency gain resulting from the amalgamation. | Кроме того, в рамках достижения большей эффективности в результате такого объединения групп предлагается упразднить одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| In the Communications and Information Technology Section, it is proposed to abolish one Field Service post, that of Information System Assistant, in accordance with General Assembly resolution 65/248. | В соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи в Секции связи и информационных технологий предлагается упразднить одну должность категории полевой службы, а именно помощника по информационным системам. |
| Abolishment of three Engineering Technician posts and one Water and Sanitation Technician post | Три должности технических сотрудников и одна должность технического сотрудника по вопросам водоснабжения и санитарии упразднены |
| Political Affairs Officer established for the strategic dialogue mechanism secretariat in the Office of the Deputy Force Commander, through reassignment of a post | Должность сотрудника по политическим вопросам, созданная для секретариата механизма стратегического диалога в структуре канцелярии Командующего Силами посредством перевода должности |
| Team Assistant to supplement existing administrative capacity of the office, through reassignment of a post | Должность младшего сотрудника Группы для укрепления административного потенциала канцелярии, должность передана из других подразделений |
| Pharmacy Technician established through reassignment of a post | Должность помощника фармацевта учреждена посредством перепрофилирования другой должности |
| The redeployment of one national General Service Administrative Assistant post is proposed from the abolished Engineering Section within Logistics Services, to the Office of the Director, UNLB. | ЗЗ. Из упраздненной Инженерно-технической секции служб материально-технического обеспечения в канцелярию Директора БСООН предлагается перераспределить одну должность младшего национального административного сотрудника категории общего обслуживания. |
| With a view to augmenting the radio broadcasting capacity of AMISOM in Somalia, a Broadcast Technology Officer Field Service post is proposed. | В целях расширения возможностей службам радиовещания АМИСОМ в Сомали предлагается создать одну должность сотрудника по вещательным технологиям категории полевой службы. |
| During this period, the Aviation Section had a national General Service post supporting its operations, temporarily on loan from a different section. | В течение этого периода Авиационная секция действовала при поддержке со стороны национального сотрудника, занимающего должность категории общего обслуживания, который был временно прикомандирован из другой секции. |
| The reassignment of the post would therefore allow the Division to conduct one additional inspection of a key area at risk, for a total of three major annual outputs. | Таким образом, получив эту новую должность, Отдел сможет дополнительно проводить одну инспекцию в той или иной области, связанной с повышенным риском, и, следовательно, ежегодно им будет проводиться в общей сложности три серьезные комплексные оценки. |
| Abolishment of one Associate TV/Video Producer post | Должность помощника продюсера телевизионных и видеоматериалов упразднена |