| Present post: Assistant Director-General of National Security, Government of Mauritania. | Занимаемая должность: помощник Генерального директора Управления национальной безопасности, правительство Мавритании. |
| Present post: Head, Department of Foreign Relations, ICPO/Interpol National Bureau of Armenia. | Занимаемая должность: Начальник Департамента внешних сношений, Национальное бюро Интерпола Армении. |
| Previous post: Chief of Staff, Ministry of Internal Affairs (1992). | Предыдущая должность: Начальник управления кадров, министерство внутренних дел (1992 год). |
| Present post: Director, National Center for Addictions, Sofia. | Нынешняя должность: Директор, Национальный центр по вопросам наркомании, София. |
| The P-5 post in the administrative section should be retained at the same level by INSTRAW. | Должность категории С-5 в административной секции следует сохранить на том же уровне у МУНИУЖ. |
| The post of State Minister for Human Rights had been created within the Ministry of Justice. | При Министерстве юстиции создана должность государственного министра по правам человека. |
| The post was therefore used on a temporary basis in the Mission Planning Service. | Таким образом, эта должность была использована на временной основе в Службе планирования миссий. |
| The post under question will be advertised as soon as the official classification notice has been served. | Должность, о которой идет речь, будет объявлена вакантной, как только станет официально известно о ее классификации. |
| The post is required to ensure a coherent response by the United Nations to any emergency situation. | Эта должность требуется для обеспечения согласованного реагирования Организации Объединенных Наций на те или иные чрезвычайные ситуации. |
| One example is the post of Mediator established by the European Union. | Одним из примеров является учрежденная Европейским союзом должность посредника. |
| It has recently been strengthened by the addition of one staff member whose post is funded bilaterally by the Government of the United States of America. | Недавно персонал секретариата пополнился еще одним сотрудником, должность которого финансируется на двусторонней основе правительством Соединенных Штатов Америки. |
| The post became vacant after the departure of Major-General Trond Furuhovde on 23 February 1995. | Эта должность стала вакантной после ухода с нее генерал-майора Тронна Фурунховде 23 февраля 1995 года. |
| A post of examining magistrate (juge d'instruction) should be created to this end. | Для этого следует учредить должность следственного судьи. |
| The post has been vacant since December 1993. | С декабря 1993 года эта должность остается вакантной. |
| In addition, some key posts were often left vacant, including the post of the Director of Administration. | Кроме того, некоторые ключевые должности зачастую были вакантными, включая должность Директора по вопросам администрации. |
| It was not clear, therefore, why the post of regional adviser in UNCTAD had been left vacant. | В этой связи неясно, почему должность регионального советника в ЮНКТАД остается вакантной. |
| Ms. Grbic was moved to a post as a lawyer at HTV despite her experience as a journalist. | Г-жа Грбич была переведена на должность юрисконсульта ХТВ, несмотря на ее опыт журналистской работы. |
| The post became vacant after the departure of Major-General Roman Misztal of Poland on 30 November 1994. | Эта должность освободилась после отъезда 30 ноября 1994 года генерал-майора Романа Мишталя, Польша. |
| This post is responsible for the protection of the rights of the Argentine people against possible infringement by the national authorities. | Занимающее эту должность лицо отвечает за защиту прав аргентинского народа от возможных нарушений со стороны национальных властей. |
| In the light of budgetary constraints, this position is being funded as a supernumerary post. | С учетом бюджетных ограничений эта должность финансируется как должность сверхштатного работника. |
| The establishment of a P-3 post is proposed for follow-up to activities pertaining to small island developing States. | Предлагается создать одну должность С-З для укрепления деятельности, касающейся малых островных развивающихся государств. |
| a/ Eight work-months each Professional level post. | а/ Каждая должность категории специалистов предусматривается из расчета восемь человеко-месяцев. |
| The P-5 post is for the Executive Officer, who is responsible for all personnel, financial and administrative matters concerning the Department. | Должность класса С-5 будет занимать руководитель канцелярии, отвечающий за все кадровые, финансовые и административные вопросы в Департаменте. |
| The post is for an administrative assistant who is required to provide administrative and secretarial support to the Director. | Эту должность занимает административный помощник, который должен обеспечивать административное и секретарское обслуживание директора. |
| The new P-5 post in Geneva is proposed to head the Complex Emergency Support Unit. | Новая должность класса С-5 в Женеве предлагается для начальника Вспомогательной группы по сложным чрезвычайным ситуациям. |