| In conformity with rule 11, members of the Bureau hold office for a period of one year and are not eligible for immediate re-election to the same post. | В соответствии с правилом 11 члены Бюро выполняют свои обязанности в течение одного года и не подлежат немедленному переизбранию на эту же должность. |
| Only a small proportion of women hold the post of chief agricultural specialist despite the fact that women take a more responsible and active part in tackling production and social problems. | Небольшая доля женщин занимают должность главного специалиста сельскохозяйственного предприятия, несмотря на то, что они более ответственные и активные в решении производственных и социальных проблем. |
| Under the current budget methodology, a post is either funded entirely through the biennial support budget or funded entirely through project funds. | В соответствии с нынешней бюджетной методологией должность либо финансируется полностью за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов или целиком финансируется за счет проектных средств. |
| On the basis of the review of the support staffing requirements of the Tindouf liaison office, it is proposed to establish a new national General Service post. | На основе результатов анализа кадровых потребностей во вспомогательном персонале в Отделении связи в Тиндуфе предлагается учредить дополнительную должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| (c) One Local level post to support the Centre. | с) одна должность местного разряда для оказания поддержки Центру. |
| b The General Service post was filled in April 2007. | Ь Должность категории общего обслуживания была замещена в апреле 2007 года. |
| The incumbent of the post will be responsible for the coordination, management and monitoring of 791 DPKO and DFS staff members who are required to attend training programmes. | Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию и организацию посещения программ подготовки сотрудниками ДОПМ и ДПП в количестве 791 человека, которые должны в обязательном порядке проходить такую подготовку, а также обеспечивать контроль за их посещением. |
| In addition, 1 Field Service post is proposed for abolition under the Office of Integrated Support Services to support the above request for one Administrative Office. | Кроме того, в обоснование вышеупомянутой просьбы о создании 1 должности административного сотрудника предлагается упразднить 1 должность категории полевой службы в Управлении комплексного вспомогательного обслуживания. |
| This is so far the only example of a ministry creating an official post of this kind at the level of departmental head. | Сегодня это единственный опыт, когда на уровне министерства введена штатная должность, которая является руководящей в ведомстве. |
| In this connection, it is proposed to establish a post of Civil Affairs Officer at the P-4 level in the Office of the Force Commander. | В этой связи предлагается создать в Канцелярии Командующего Силами должность сотрудника по гражданским вопросам класса С4. |
| This principle will be followed in all states except Southern Kordofan (Kadugli), where the State Coordinator will be a P-4 (existing post). | Такому принципу будут следовать во всех штатах, за исключением Южного Кордофана (Кадугли), где координатором на уровне штата будет сотрудник на должности класса С4 (существующая должность). |
| The post of P-3 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer is proposed for abolition as its function was determined to be no longer required. | Предлагается упразднить должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции класса С-З, так как было решено, что необходимость в соответствующих функциях отпала. |
| The post of Associate Finance Officer (P-2) has been vacant for the past 2 years due to difficulties of identifying a suitable candidate. | Должность младшего сотрудника по финансовым вопросам (С2) на протяжении двух последних лет была вакантной ввиду трудностей с подбором подходящего кандидата. |
| The post is requested to strengthen the capacity of the Section in support of the budgetary requirements of the Force. | Эта должность испрашивается для укрепления потенциала этой секции, занимающейся вопросами бюджета Сил. |
| (a) One post for a Deputy Security Sector Reform Adviser (P-4); | а) одна должность для заместителя советника по реформе сектора безопасности (С4); |
| Administrative Assistant post to be abolished as services will no longer be required in 2009/10 | Должность административного помощника будет упразднена, поскольку в 2009/10 году потребности в соответствующих услугах не будет |
| The post of Security Information Assistant (General Service (Other level)) is required to ensure the security of the Court's computer network. | Должность помощника по вопросам информационной безопасности (категория общего обслуживания (прочие разряды)) требуется для обеспечения защиты компьютерной сети Суда. |
| The new post will ensure the provision of working-level GIS expertise to the three subcommissions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | Эта новая должность позволит предоставлять на рабочем уровне специальные услуги, связанные с ГИС, трем подкомиссиям Комиссии по границам континентального шельфа. |
| The Committee was informed that, after finalization of the budget, UNHCR had decided to provide a P-5 post. | Комитет был информирован о том, что после подготовки бюджета в окончательной форме УВКБ приняло решение откомандировать сотрудника на должность С5. |
| In this connection, the Advisory Committee notes that the post of the Chief of the UNCTAD New York Office is currently at the P-5 level. | В этой связи Консультативный комитет отмечает, что должность начальника отделения ЮНКТАД в Нью-Йорке в настоящее время соответствует должности класса С5. |
| (2.1) Reduction in the average number of days a post remains vacant | 2.1) Сокращение среднего количества дней, в течение которых должность остается вакантной |
| It has been determined that the functions of the post can be absorbed by other staff in the Unit. | Было принято решение о том, что должностные обязанности сотрудника, занимающего эту должность, могут выполнять другие сотрудники Группы. |
| The level of qualification, the ability to interpret safety standards and their applicability in a Mission environment is unlikely to be achieved locally so therefore an international post is being requested. | Должность международного сотрудника предлагается создать в связи с тем, что представляется невозможным найти местного кандидата, который обладал бы должной квалификацией, разбирался бы в стандартах безопасности и мог бы обеспечить их применение в Миссии с учетом ее характерных особенностей. |
| (b) One national General Service post of Archives Assistant in the Property Management Section (A/63/757, para. 40). | Ь) одна должность национального сотрудника категории общего обслуживания (помощник по архивированию) в Секции управления имуществом (А/63/757, пункт 40). |
| One Field Service post will assume a supervisory role within the Special Investigation Unit | Одна должность сотрудника категории полевой службы для выполнения руководящих функций в Специальной группе по расследованиям |