| The humanitarian coordinator post is meant to be temporary, reflecting the large scale and acuteness of the emergency in question. | Должность координатора гуманитарной помощи должна быть временной, что свидетельствует о широких масштабах и остроте той или иной чрезвычайной ситуации. |
| He had been informed by the Permanent Mission of Australia Griffin was a candidate for that post. | Постоянное представительство Австралии проинформировало его о том, что кандидатом на эту должность является г-н Джон Гриффин. |
| In the entire history of Paraguay no woman has ever been appointed to the post of government delegate. | На протяжении всей истории Парагвая ни одна женщина не занимала должность правительственного уполномоченного. |
| Members should give thought to the possibility of applying for that post. | Стоило бы подумать о том, чтобы выдвинуть свою кандидатуру на эту должность. |
| Director (whose post was vacant) 38500 | в 1994 году (чья должность была вакантной) 38500 |
| This post would be utilized to strengthen the Information Service and would provide continuing coverage of activities relating to Africa. | Эта должность будет использована для укрепления Информационной службы и обеспечит освещение на постоянной основе мероприятий, связанных с Африкой. |
| The post in ECLAC would be deployed at the ECLAC subregional headquarters for the Caribbean in Trinidad and Tobago. | В ЭКЛАК соответствующая должность будет создана в структуре Субрегионального отделения ЭКЛАК для Карибского бассейна в Тринидаде и Тобаго. |
| This new post has been assigned to the Special Procedures Branch in order to respond to the expansion of its activities. | Эта новая должность была создана в Секторе специальных процедур в связи с увеличением объема его работы. |
| If the post were to be abolished, several of those basic activities relating to policy-making and controls would have to be eliminated. | Если эта должность будет ликвидирована, то придется также ликвидировать несколько из основных функций, связанных с разработкой политики и контролем. |
| The preliminary budgetary estimates for the financing of MINURSO had envisaged a post of Assistant Secretary-General for the Deputy Special Representative. | В первоначальной смете расходов на финансирование МООНРЗС для заместителя Специального представителя была предусмотрена должность на уровне помощника Генерального секретаря. |
| Lastly, the Advisory Committee had recommended that the post of information officer should be deleted. | Наконец, Консультативный комитет рекомендовал упразднить должность сотрудника по вопросам информации. |
| The functions of the post are broadly outlined in paragraphs 5 and 6 of the report. | Функции, возлагаемые на сотрудника, занимающего эту должность, в общем виде излагаются в пунктах 5 и 6 доклада. |
| The incumbent of the General Service post is to assist in the personnel administration of Headquarters staff of the Department. | Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания, должен оказывать помощь в решении кадровых вопросов сотрудников Департамента, работающих в Центральных учреждениях. |
| The post in ESCAP would be deployed in the Pacific Operational Centre of the Commission in Vanuatu. | Должность, предлагаемая для ЭСКАТО, предназначается для Тихоокеанского оперативного центра Комиссии в Вануату. |
| One principal level General Service post is required to assist with this work. | В целях содействия выполнению этой работы необходимо создать одну должность категории общего обслуживания высшего разряда. |
| He proposed that paragraph 5 should include wording regarding the need to reinstate the post of Deputy Special Representative at the level of Assistant Secretary-General. | В пятый пункт предлагается включить формулировку о необходимости восстановить должность заместителя Специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря. |
| The Board had actually eliminated the post of Deputy Director-General in order to reduce the size of the agency's bureaucracy. | Совет фактически упразднил должность заместителя Генерального секретаря в целях уменьшения бюрократического аппарата учреждения. |
| Previous post: Assistant to the Director-General, General Directorate for Criminal Investigations. | Предыдущая должность: помощник генерального директора генерального директората по уголовным расследованиям. |
| Present post: Deputy Inspector General of Police (1992). | Занимаемая должность: заместитель генерального инспектора полиции (1992 год). |
| Present post: Director-General, Institute of Alcohol and Drug Dependence. | Занимаемая должность: генеральный директор Института по проблемам алкоголизма и наркомании. |
| Present post: Deputy Director, Drug Enforcement Department; part-time lecturer at the Police College. | Занимаемая должность: заместитель директора, департамент по борьбе с наркотиками; внештатный преподаватель в полицейском колледже. |
| Present post: Officer in charge of international drug control, Ministry of Health (since 1975). | Занимаемая должность: уполномоченный по вопросам международного контроля над наркотическими средствами министерства здравоохранения (с 1975 года). |
| Previous post: Pharmacist, Directorate for Pharmaceutical Services (1988-1990). | Предыдущая должность: фармацевт, директорат фармацевтического обслуживания (1988-1990 годы). |
| Previous post: Director, Criminal Section of the Police Department. | Предыдущая должность: директор уголовного отдела полицейского управления. |
| Present post: President of Azerbaijan Association for Drug Abuse Control. | Нынешняя должность: Президент Азербайджанской ассоциации по предупреждению злоупотребления наркотическими средствами. |