Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Post - Должность"

Примеры: Post - Должность
In view of the above, it is proposed to establish a post of Medical Officer (P4), the incumbent of which would replace the part-time medical professionals. С учетом вышеизложенного предлагается учредить должность медицинского сотрудника (С4), который заменит медицинских работников, занятых неполный рабочий день.
The workload of the Clinic carried out by the Nurse has increased and requires support and reinforcement through the establishment of one additional post of Nurse, the incumbent of which would perform similar duties. Ввиду увеличения объема работы, выполняемой медсестрой в Медицинском пункте, возникла необходимость учредить дополнительную должность медсестры для выполнения аналогичных служебных обязанностей.
In order to maximize the use of existing resources and as set out in paragraph 40 above, it is proposed to redeploy the post of Administrative Officer (P-4) from the Office of the Director in order to accommodate this new requirement. Как указывается в пункте 40 выше, в целях максимально эффективного использования имеющихся ресурсов в связи с вышеизложенными новыми потребностями предлагается передать должность административного сотрудника (С4) из Канцелярии директора.
It is proposed to establish the post of Senior Satellite Communications Engineer at the P-4 level to reinforce the staffing requirement of the Satellite Engineering Support Unit. В этой связи в Группе инженерной поддержки спутниковых систем предлагается учредить должность старшего инженера по спутниковой связи класса С-4.
The Advisory Committee recommends against the approval of the post, the functions of which should be covered through existing capacity; Консультативный комитет рекомендует не утверждать эту должность, при этом выполнение соответствующих функций должно обеспечиваться за счет имеющихся кадровых ресурсов;
(iii) Dr. Kanayo F. Nwanze of Nigeria for the post of President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD); д-ра Канайо Ф. Нванзе из Нигерии на должность Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР);
As mentioned above, the Mission proposes to redeploy one Field Service post from the Office of the Special Representative of the Secretary-General to the Tindouf Liaison Office. Как говорилось выше, Миссия предлагает передать одну должность категории полевой службы из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в состав Отделения связи в Тиндуфе.
Furthermore, the Mission proposes to redeploy one national General Service post from the Mission Support Division, Aviation Section under support component to the Tindouf Liaison Office. Кроме того, Миссия предлагает в рамках компонента поддержки передать одну национальную должность категории общего обслуживания из Секции воздушных перевозок Отдела поддержки Миссии в Отделение связи в Тиндуфе.
The Air Transport Service comprises one General Service (Other level) post, assigned to process the invoices and input the status in the database. В Секции воздушного транспорта имеется одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для обработки счетов-фактур и ввода учетных данных в базу данных.
Owing to the increased workload in the Section and the requirement to strengthen management and oversight, it is proposed that a post of Chief of Section be established at the P-4 level. В связи с увеличением рабочей нагрузки Секции и необходимостью укрепления функций управления и надзора предлагается учредить должность начальника Секции класса С4.
(iv) Ambassador Abdul Samad Minty of South Africa for the post of Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). посла Абдулы Самада Минти из Южной Африки на должность Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ);
However, there were two areas of concern: first, there was a lack of coordination in implementing the Framework; and, secondly, the post of Executive Representative of the Secretary-General for UNIOSIL should be filled as soon as possible. Тем не менее два момента вызывают особые опасения: во-первых, Рамки реализуются недостаточно скоординировано, и, во-вторых, необходимо как можно скорее заполнить должность Исполнительного представителя Генерального секретаря в ОПООНСЛ.
In October 2007, the selection panel (composed of the same members as that for the judges) interviewed candidates for this post. В октябре 2007 года группа по отбору (в составе тех же членов, как и в группе по отбору судей) провела собеседования с кандидатами на эту должность.
Our comments are primarily concerned with the process of appointing the holder of the said post and the issue of the length of the mandate of the Secretary-General of UNCTAD. Наши замечания касаются главным образом процесса назначения лица, занимающего указанную должность, и вопроса о продолжительности мандата Генерального секретаря ЮНКТАД.
The Committee recalled General Assembly resolutions 62/224 and 62/236, in which the Assembly called upon the Secretary-General to urgently fill the post of the Special Adviser on Africa at the Under-Secretary-General level. Комитет сослался на резолюции 62/224 и 62/236 Генеральной Ассамблеи, в которых Генеральному секретарю было предложено в срочном порядке заполнить должность Специального советника по Африке на уровне заместителя Генерального секретаря.
The First Deputy Minister for Foreign Affairs thanked Ambassador Tarasov for having accepted his appointment to the post of High-level Coordinator, which entailed the carrying out of an important and sensitive task. Первый заместитель министра иностранных дел поблагодарил посла Тарасова за то, что он согласился принять назначение на должность Координатора высокого уровня, которая предполагает выполнение весьма важных и деликатных обязанностей.
It becomes even more significant when this post strives to transform the prevailing exclusionary logic of selfishness that has, at times, crippled the ability of this body to fulfil its mandate as enshrined in the United Nations Charter. Она приобретает еще большее значение, когда эта должность используется в качестве возможности для изменения сложившейся здесь и исключающей все и вся логики эгоизма, которая временами ограничивала способность этого органа осуществлять свой мандат, воплощенный в Уставе Организации Объединенных Наций.
We would also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for the insight and determination which he has demonstrated in leading the Organization since taking up his post. Мы также хотели бы воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за то понимание и решимость, которые он демонстрирует, руководя Организацией с момента вступления в свою должность.
The problem in the current instance was the creation of a post that the Fifth Committee had decided not to establish when it had discussed the programme budget for the biennium. В данном случае проблема заключается в том, что была учреждена должность, от создания которой Пятый комитет решил отказаться, когда обсуждался бюджет по программам на двухгодичный период.
There have been cases where managers have indicated that they could not let a staff member move on to another function or post. Были случаи, когда руководители указывали, что они не могут позволить тому или иному сотруднику перейти в другую сферу или на другую должность.
She asked the Staff Union leadership to meet with the person who was being considered for the post of Ombudsman, which they declined. Она обратилась к руководству Союза персонала с просьбой встретиться с лицом, кандидатура которого рассматривалась на должность Омбудсмена; эту просьбу руководство отклонило.
It is recalled that currently the P-5 post of the Director of the Regional Centre is provided under section 4, "Disarmament", of the programme budget for the biennium 2008-2009. Напоминаю о том, что в настоящее время должность С-5 Директора Регионального центра обеспечивается в соответствии с разделом 4 (Разоружение) бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
It is therefore necessary to allow some time for consultations as to which candidates should assume the posts of Vice-Chairperson and which candidate should assume the post of Rapporteur of the First Committee. Поэтому необходимо отвести некоторое время на консультации в отношении того, какие кандидатуры должны занять должности заместителей Председателя и какая кандидатура должна занять должность Докладчика Первого комитета.
A psychologist's post had also been established in all prison institutions and prison personnel now received training at a specialized institution attached to the Ministry of Justice. Кроме того, во всех пенитенциарных учреждениях была введена должность психолога, а подготовка персонала этих учреждений ведется в специальном учебном заведении при министерстве юстиции.
Under the Aspasia programme, universities receive a premium of 100.000 euros as an extra incentive for promoting a woman to the post of associate professor or professor. В соответствии с программой "Аспасия" университеты получают премию в размере 100 тыс. евро в качестве дополнительного стимула для назначения женщины на должность доцента или профессора.