| The post of Special Adviser on Africa should be filled rapidly, in line with the request of the General Assembly. | Должность Специального советника по Африке следует оперативно заполнить в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
| This had serious consequences since it meant that the post was given to the other candidate. | Это имело серьезные последствия, поскольку в результате должность была отдана другому кандидату. |
| This Section has been transformed in the meantime into the post of the General Inspector of the Public Security Department. | Эта секция была в последующем преобразована в должность Генерального инспектора Управления общественной безопасности. |
| At the time of the in-depth evaluation, the Planning, Monitoring and Reporting Section had one post dedicated to monitoring. | В ходе этой углубленной оценки в Секции планирования, контроля и отчетности имелась только одна должность, предназначенная для выполнения контрольных функций. |
| Therefore, the additional post of Security Assistant (Tracking) for each sector headquarters in Southern Sudan is required. | Кроме того, требуется учредить дополнительную должность младшего сотрудника по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в каждой секторальной штаб-квартире в Южном Судане. |
| The post of P-4 Legal Adviser is proposed for redeployment to the Civil Affairs Section at the National Professional Officer level. | Предлагается перевести должность Юрисконсульта класса С4 в Секцию по гражданским вопросам в качестве должности национального сотрудника категории специалистов. |
| It is therefore proposed that the staffing complement of the Lease Management Unit be reduced by one Field Service post. | В этой связи предлагается сократить штат Группы на одну должность категории полевой службы. |
| One Field Service post will augment the 24/7 respondent capacity | Одна должность сотрудника категории полевой службы для усиления круглосуточно работающей дежурной группы |
| In addition, the General Service (Other level) post is funded from the United Nations regular budget. | Кроме того, из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций финансируется должность категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| The incumbent of the post will be responsible for coordinating all information exchange aspects of the Inter-Agency Network of Facilities Managers. | Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию всех аспектов обмена информацией через Межучрежденческую сеть управляющих объектами. |
| In the Committee's view, this post must be filled expeditiously. | По мнению Комитета, эта должность должна быть заполнена как можно скорее. |
| The Advisory Committee recommends establishment of the P-3 post requested for human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. | Консультативный комитет рекомендует учредить испрашиваемую должность С-З для решения вопросов, связанных с обязательствами в области прав человека и касающихся доступа к чистой питьевой воде и санитарии. |
| As at 22 July 2009, post is temporarily encumbered pending final selection of candidate. | По состоянию на 22 июля 2009 года должность временно заполнена впредь до окончательного отбора кандидата. |
| Canada proposed that candidates for the post of special rapporteur on laws that discriminate against women have significant legal training. | Канада предложила предусмотреть, чтобы кандидаты на должность специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, подбирались из числа лиц, имеющих существенную юридическую подготовку. |
| It is my intention to appoint Mr. Francis C. Record to that post. | Я намерен назначить на освободившуюся должность г-на Фрэнсиса К. Рекорда. |
| Three developed countries funded the new post through voluntary contributions. | Эта новая должность финансируется тремя развитыми странами посредством добровольных взносов. |
| Comment: Cost of this post to be funded by all 3 conventions. | Примечание: расходы на эту должность будут финансироваться всеми тремя конвенциями. |
| By the end of 2007, recruitment had been completed for the post of translator. | К концу 2007 года был завершен набор на должность письменного переводчика. |
| In addition, it is proposed to redeploy one P-5 post to the Office for Community Support and Facilitation. | В дополнение к этому предлагается передать одну должность С5 в штат Управления поддержки работы в общинах. |
| It is proposed to redeploy the Administrative Assistant post from the Property Management Section to the Office of the Chief. | В связи с этим предлагается перевести из Секции управления имуществом в канцелярию начальника упомянутую должность помощника по административным вопросам. |
| It is therefore recommended that the post of Director of the Support Base be established at the D-2 level. | Поэтому рекомендуется создать должность Директора Вспомогательной базы уровня Д-2. |
| Only two candidates have been selected for the post of judge in New York. | В Нью-Йорке на должность судьи было отобрано только два кандидата. |
| It also recalled resolution 63/260, by which the Assembly decided not to abolish the post of the Special Adviser. | Он также сослался на резолюцию 63/260, в которой Ассамблея постановила не упразднять должность Специального советника. |
| This post is therefore not covered in item 1. | Таким образом, эта должность не охватывается пунктом 1. |
| The nomination for the post of Rapporteur was still pending at the close of the twenty-seventh session. | При закрытии двадцать седьмой сессии вопрос о выдвижении кандидата на должность Докладчика все еще оставался открытым. |