| Under this option there are no significant losses (i.e., of one post or more). | При данном варианте не происходит значительных потерь должностей (т.е. сокращения их числа на одну должность или более значительного сокращения). |
| In line with the overall downsizing of UNMISET, one P-3 post in the Civilian Support Liaison Office is proposed for abolition. | В связи с общим сокращением численности МООНПВТ в Отделении связи с Группой поддержки по гражданским вопросам предлагается упразднить одну должность класса С3. |
| In January 2002, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs established the post of Regional Disaster Response Adviser for Southern Africa, based in Gaborone. | В январе 2002 года в Управлении по координации гуманитарной деятельности была учреждена должность регионального советника по вопросам реагирования на стихийные бедствия для южной части Африки, базирующегося в Габороне. |
| The consultants recommended that the post be reclassified from the P-4 to the P-5 level; | Консультанты рекомендовали реклассифицировать эту должность с С4 до С5; |
| The Executive Secretary had agreed with OIOS on that issue and a second auditor post had been created to focus on high-risk claim areas. | Исполнительный секретарь согласился с УСВН по этому вопросу, поэтому была создана вторая должность ревизора в целях уделения особого внимания связанным с исками сферам повышенного риска. |
| Present post: Senior Scientist, Centre for Addiction and Mental Health; Professor, Faculty of Pharmacy, and Departments of Psychiatry and Pharmacology, University of Toronto. | Занимаемая должность: старший научный сотрудник, Центр по проблемам наркомании и психиатрических заболеваний; профессор фармацевтического факультета и кафедры психиатрии и фармакологии, Университет Торонто. |
| My candidature for the post of judge of the International Criminal Court is the logical culmination of my professional career and my personal convictions. | Выдвижение моей кандидатуры на должность судьи МУС является логической кульминацией моей профессиональной карьеры и отражает мои личные убеждения. |
| We will take the position that this post should not be filled prior to the election of the Registrar later in 2003. | Наша позиция будет заключаться в том, что эта должность не должна заполняться до выборов Секретаря в конце 2003 года. |
| There is a requirement for one additional international post within the Unit to ensure a coherent approach to fire and safety within UNMIT. | В Группе необходимо создать 1 дополнительную должность международного сотрудника в целях обеспечения согласованного подхода к обеспечению противопожарной безопасности в ИМООНТ. |
| Upon review of the staffing requirements of the Property Management Section, it is proposed that the post of Contingent-Owned Equipment Officer be downgraded to Property Disposal Assistant. | По итогам обзора кадровых потребностей Секции управления имуществом предлагается реклассифицировать должность сотрудника по принадлежащему контингентам имуществу в сторону понижения до уровня помощника по вопросам утилизации имущества. |
| b Regularization of the post redeployed from the Office of the Director. | Ь Преобразование должности, переведенной из Канцелярии Директора, в штатную должность. |
| The number of full-time advisers at ESCAP has been considerably reduced, but the high level of demand has helped ensure the continuation of the national accounts post. | Число штатных консультантов в ЭСКАТО значительно сократилось, однако высокая потребность в данных позволила сохранить должность сотрудника по национальным счетам. |
| It is proposed that the regional IT officer be supported by an additional international Professional post to support system implementation and the expanded use of databases and reporting. | В помощь региональному сотруднику по вопросам ИТ предлагается создать дополнительную должность международного сотрудника категории специалистов для поддержки внедрения систем и более широкого использования баз данных и отчетности. |
| The P-5 supply post is funded by transfer of resources from the Supply Division, Copenhagen below). | Должность сотрудника по вопросам снабжения класса С-5 финансируется за счет передачи ресурсов из Отдела снабжения в Копенгагене ниже). |
| The division has a net increase of one General Service post, which brings the total number of posts to 83 for the next biennium. | Штатное расписание Отдела увеличивается в чистом выражении на одну должность категории общего обслуживания, в результате чего общее количество должностей на следующий двухгодичный период возрастет до 83 единиц. |
| As such, it was suggested that that post would be held by a member from the regional group that has not yet been attributed a core function. | По существу было предложено, чтобы эту должность занял один из членов региональной группы, которой еще не отведено какой-либо основной функции. |
| My delegation shares the President's concern that the post of the Deputy Prosecutor has been vacant for over a year. | Моя делегация разделяет озабоченность Председателя в связи с тем, что должность заместителя Обвинителя остается вакантной на протяжении уже более года. |
| In May 1997, a new post of Minister for Population and Ethnic Affairs was instituted, with responsibility, inter alia, for integration issues. | В мае 1997 года была учреждена новая должность министра демографических и этнических дел, отвечающего, в частности, за решение вопросов интеграции. |
| The independent expert resigned from his post on 15 March 2001 and the appointment of a successor is currently under way. | Независимый эксперт оставил свою должность 15 марта 2001 года, и в настоящее время на его место подыскивается преемник. |
| The D-1 post formerly encumbered by the Director of Administration would be redeployed to the Office of the Chief of Administrative Services below). | Должность класса Д-1, предназначенная для Директора администрации, будет передана в Канцелярию начальника Отдела административного обслуживания ниже). |
| The Advisory Committee notes that one additional P-2 post is requested for the Office of the Executive Director to regularize the functions performed through temporary assistance. | Консультативный комитет отмечает, что для Канцелярии Директора-исполнителя испрашивается одна дополнительная должность С-2 для перевода на штатную основу функций, выполняемых временным персоналом. |
| The Committee recalls that it had recommended the establishment of an air safety assistant post for the Mission when it reviewed the budget submission for the current financial period. | Комитет напоминает, что он рекомендовал создать должность помощника по вопросам авиационной безопасности в Миссии, когда он рассматривал бюджетный документ на текущий финансовый период. |
| President, Court of Appeal, Bamenda 1990-1994 (First Cameroon woman to hold this post) | Председатель апелляционного суда Баменды (первая женщина в Камеруне, занявшая эту должность) |
| UNDP has reallocated tasks between sections and has created a new post to be filled in 2003 to ensure adequate segregation of duties. | ПРООН перераспределила функции между секциями и учредила новую должность, которая будет заполнена в 2003 году, для обеспечения надлежащего разграничения между функциями. |
| Also, the non-approval of the P-3 post in the Executive Office would delay inevitably the implementation of the proposed performance measuring and reporting system. | То, что не утверждена должность класса С-З в Административной канцелярии, также неизбежно приведет к задержке во внедрении предлагаемой системы оценки результатов работы и отчетности. |