I was appointed to this post by late President W. Goppallawa under the first Republic Constitution of 1972. |
Я был назначен на эту должность ныне покойным президентом У. Гопаллавой в соответствии с первой Конституцией Республики, принятой в 1972 году. |
That the General Assembly establish the post of Deputy Secretary-General, with responsibilities as outlined in paragraphs 37 and 38 above. |
Генеральной Ассамблее учредить должность первого заместителя Генерального секретаря с такими обязанностями, которые изложены в пунктах 37 и 38 выше. |
The establishment of a special high-level post in the Office of the Secretary-General had been recommended and implemented. |
В соответствии с рекомендацией в Канцелярии Генерального секретаря была учреждена должность высокого уровня. |
A senior Finance Officer's post has been created. |
Была создана должность старшего сотрудника по финансовым вопросам. |
The Group therefore urged that the D-1 post should be retained. |
Поэтому Группа настоятельно призывает сохранить должность уровня Д-1. |
Accordingly, the D-1 post in the Office of the Special Coordinator should be retained. |
Поэтому следует сохранить должность уровня Д-1 в Управлении Специального координатора. |
Her delegation would like to know why the Division's D-2 post had disappeared. |
Делегация оратора желает знать, почему в этом отделе была упразднена должность класса Д-2. |
He understood that the post connected with small island countries would be filled shortly. |
Как он понимает, должность, связанная с малыми островными странами, будет вскоре заполнена. |
The post in question would not be abolished until then. |
До этого времени указанная должность будет сохраняться. |
The post of Under-Secretary-General in Habitat had not been abolished. |
Должность заместителя Генерального секретаря в Хабитат не упразднялась. |
The D-2 post had disappeared because it was proposed that the Division should be headed by an Assistant Secretary-General. |
Должность Д-2 упразднена, поскольку, согласно предложению, этот Отдел должен возглавлять помощник Генерального секретаря. |
The functions of the Chief of Conference Services require one D-1 post. |
Должность Д-1 требуется для выполнения функции начальника конференционных служб. |
This post has been on loan from the translation services. |
Эта должность была временно предоставлена из служб письменного перевода. |
The Committee was chaired by the Deputy Prime Minister, a post which he himself had occupied to date. |
Работу Комитета возглавляет заместитель премьер-министра - должность, которую в настоящее время занимает сам выступающий. |
The length of time a staff member occupied a specific post would be limited. |
Срок, в течение которого сотрудник занимает данную должность, будет ограничен. |
In Peru, it is proposed to transfer one P-3 post to headquarters, given the decreasing programme volume there. |
В Перу с учетом сокращения объема деятельности по программам предлагается перевести одну должность С-З в штаб-квартиру. |
The Tribunal has already identified one P-5 post that could be redeployed from the Investigations Division. |
Трибунал уже определил одну должность С5, которую можно перевести из Следственного отдела. |
It has been determined that a post of Transport Assistant would continue to be required. |
Было решено, что должность помощника по транспорту нужна будет и в дальнейшем. |
A P-2/1 post is requested for a junior research analyst (political and civil affairs). |
Должность класса С-2/1 испрашивается для младшего научного сотрудника (политические и гражданские вопросы). |
The D-2 post would be used for the Secretary-General's Representative in El Salvador and Head of the Office. |
Должность уровня Д-2 предназначается для Представителя Генерального секретаря в Сальвадоре, возглавляющего эту группу. |
In 2001, one more female was appointed to the post of Assistant Director. |
В 2001 году на должность заместителя директора была назначена еще одна женщина. |
There are no regulations in Morocco requiring an individual to declare his religion when applying for a post or participating in any public activity. |
Помимо этого, в Марокко отсутствуют какие-либо предписания, обязывающие лиц, претендующих на какую-либо должность или на участие в какой-либо общественной деятельности, декларировать свое вероисповедание. |
Based on recent and evolving operational requirements, a vacant post in the Transport Section had been temporarily redeployed to the Unit. |
Ввиду изменяющихся фактических оперативных потребностей в последнее время в Группу из Транспортной секции была временно передана одна вакантная должность. |
The post of Director of Nursing Services is held by a woman. |
Женщина занимает должность директора Службы медицинских сестер. |
In that connection, the post of parliamentary ombudsman for human rights had been created in 1997. |
С этой целью в 1997 году в парламенте страны была создана должность специального уполномоченного по правам человека. |