Under the existing arrangement, the Office has managed to deliver the programme of work successfully, and as a result, the P-5 post is proposed for redeployment to cover the Department's needs in other areas. |
В рамках этого механизма Канцелярия успешно выполнила свою программу работы, и поэтому соответствующую должность уровня С5 предлагается перераспределить для удовлетворения потребностей Департамента в других областях. |
1 post from a P-5 level to the D-1 level [CEB secretariat] |
1 должность класса С-5 до уровня Д-1 [секретариат КСР] |
It is therefore proposed that one additional P-5 post be established in the biennium 2010-2011 to enable the subprogramme to provide senior-level expertise in dealing with diverse and complex matters as it continues to meet increased demand throughout the Organization. |
В связи с этим в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов предлагается учредить одну дополнительную должность класса С5, с тем чтобы программа могла предоставлять услуги на уровне старшего эксперта в связи с различными и сложными вопросами, поскольку она продолжает удовлетворять растущий спрос в рамках всей Организации. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Assistant Secretary-General post for the Deputy Special Representative for Development and Humanitarian Support was filled effective 1 November 2009. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что должность заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам развития и гуманитарной поддержке уровня помощника Генерального секретаря заполнена с 1 ноября 2009 года. |
According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. |
По мнению Генерального секретаря, эта должность необходима с учетом размера и сложной структуры этого комплекса, а также большого числа работающих в нем сотрудников. |
The post is currently provided under general temporary assistance funding and supplements existing capacity, which currently consists of two medical officers (1 P-5 and 1 P-4). |
В настоящее время эта должность финансируется по линии временного персонала общего назначения и дополняет существующее штатное расписание в составе двух медицинских сотрудников (1 С5 и 1 С4). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the post was required, in particular, to deal with humanitarian operations in the Horn of Africa region, which is currently suffering from severe food insecurity. |
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что эта должность была испрошена, в частности, для осуществления гуманитарных операций в регионе Африканского рога, где в настоящее время отмечается острая нехватка продовольствия. |
The proposed post would therefore provide additional administrative and secretarial support to the Office, which would also include a new technical evaluation and risk management team, as included in the overall proposal for restructuring. |
Таким образом, предлагаемая должность обеспечит дополнительную административную и секретарскую поддержку для Канцелярии, которая будет также включать новую группу по вопросам технической оценки и управления рисками, как предусмотрено в общем предложении по реструктуризации. |
On the basis of the assessment summarized above, and in order to adequately staff the Client Services and Records Management and Distribution Unit, the Fund requires one new P-3 post. |
Исходя из краткоизложенной выше оценки и в целях адекватного кадрового укомплектования Группы по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов, Фонд испрашивает одну новую должность категории С-3. |
The Working Party took note that, as a result of the UNECE reform, one additional professional post had been assigned to the Border Crossing Facilitation section as of 1 April 2006. |
Рабочая группа приняла к сведению, что в результате реформы ЕЭК ООН с 1 апреля 2006 года для Секции по облегчению пересечения границ была выделена одна дополнительная должность категории специалистов. |
In March 2005, a new post was created in UNEP with the aim, among other things, of promoting inter-agency coordination between UNEP and UN-Habitat. |
В марте 2005 года в ЮНЕП была создана новая должность, направленная, в частности, на содействие межведомственной координации между ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
The supply chain team requires a dedicated P-5 post for planning and demand forecasting because the concept of supply chain is new to the Organization. |
Группе управления снабжением необходима должность класса С5, специально предназначенная для решения вопросов планирования и прогнозирования спроса, поскольку управление снабжением является для Организации новой концепцией. |
(b) One General Service (Other level) post in the United Nations Library in Geneva as a result of the streamlining of work processes in the support area (ibid., para. 2.65). |
Ь) одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в Библиотеке Организации Объединенных Наций в Женеве в результате рационализации процесса работы по оказанию поддержки (там же, пункт 2.65). |
The current Meetings Services Assistant post (General Service (Professional level)), provides both senior administrative support and meetings services support to the Office of the Chief Executive Officer. |
Действующий сотрудник по обслуживанию заседаний (должность категории общего обслуживания (высшие разряды)) оказывает административную поддержку руководящим сотрудникам и услуги по организации совещаний Канцелярии главного административного сотрудника. |
(c) Statistics: one P post (paragraphs 40-42 and 77); |
с) статистика: одна должность категории специалистов (пункты 40 - 42 и 77); |
Tradition has it that the post of Secretary-General should rotate so that each geographical region gets its "turn." |
Традиция заключается в том, что должность Генерального секретаря ротируется, с тем чтобы каждый географический регион имел свою «очередь». |
Equality Now urges the Commission to demonstrate its commitment to women's equal participation in decision-making processes at all levels by urging member states to propose and support the election of qualified women candidates to the post of Secretary-General. |
Организация «Равноправие сейчас» настоятельно призывает Комиссию продемонстрировать свою приверженность делу обеспечения равного участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях, предложив государствам-членам выдвигать и поддерживать квалифицированных кандидаток в ходе выборов на должность Генерального секретаря. |
As of 30 May 2006, the selection process for the P-5 post within UNEP, originally posted in August 2005, had yet to be completed. |
По состоянию на 30 мая 2006 года подбор кандидатуры на должность С-5 в ЮНЕП, впервые открытую для заполнения в августе 2005 года, еще продолжался. |
In a letter dated 27 June, the KPC Commander was requested to establish a post of best practice officer whose responsibilities include coordinating a structured evaluation process and KPC lessons-learned routines. |
В письме от 27 июня Командующему КЗК было предложено учредить должность сотрудника по вопросам передового опыта, в обязанности которого входит координация структурированного процесса оценки и практики КЗК по обобщению опыта. |
The Supreme Commander of the Sudanese armed forces is Lt. General Omer Hassan Ahmad al-Bashir, who holds both the post of National President and Commander-in-Chief of the Armed Forces and the Popular Defence Force. |
Верховным главнокомандующим Суданских вооруженных сил является генерал-лейтенант Омар Хасан Ахмед аль-Башир, который занимает одновременно должность президента страны и главнокомандующего вооруженными силами и Народных сил обороны. |
The Department of Field Support and missions will endeavour to reduce the selection timelines to an acceptable level, i.e., 75 days from the time a post becomes effectively vacant. |
Департамент полевой поддержки и миссии примут меры в целях сокращения сроков отбора до приемлемого уровня, т.е. до 75 дней с того момента, как должность становится фактически вакантной. |
In addition, a Staff Counsellor post is being redeployed to the Medical Services, while the Language Unit has been realigned under the Office of the Chief of Staff. |
Кроме того, должность консультанта по вопросам персонала передается в штат Медицинской службы, а Лингвистическая группа была передана в состав Канцелярии руководителя штаба. |
It is proposed to establish one post of Procurement Assistant (Field Service) to support increased procurement activities owing to the additional deployment of 3,085 military and formed police personnel. |
Предлагается учредить одну должность младшего сотрудника по закупкам (категория полевой службы) в связи с возросшей закупочной деятельностью и дополнительным развертыванием 3085 военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений. |
Finally, one post of Budget Assistant (United Nations Volunteer) is proposed in Kinshasa to monitor and track additional financial obligations in support of the additional 20 aircraft. |
И наконец, предлагается одна должность младшего сотрудника по бюджету (доброволец Организации Объединенных Наций) в Киншасе для контроля и проверки дополнительных финансовых обязательств в поддержку дополнительно 20 воздушных судов. |
To address the staffing challenge, the Administrative Assistant post in the Property Management Section was loaned to the Office of the Chief as a temporary measure for the performance of duties associated with budget monitoring. |
Для решения этой кадровой проблемы в Секции управления имуществом для канцелярии начальника на временной основе для выполнения функций, связанных с бюджетным контролем, заимствовалась должность помощника по административным вопросам. |