A woman has yet to be appointed to the post of governor, the only post still closed to women. |
До сих пор ни одна женщина не была назначена на должность губернатора - единственную должность, по-прежнему недоступную для женщин. |
In addition, one P-5 post is transferred from the field and a P-5 post and a P-3 post are upgraded to D-1 and P-4. |
Кроме того, одна должность С - 5 переводится из раздела деятель-ности на местном уровне, а одна должность С - 5 и одна должность С - 3 реклассифицируются в долж-ности Д - 1 и С - 4. |
In the Medical Section, it is proposed to create two additional posts of Medical Officer, one post of X-ray Technician, one post of Nurse and one post of Ambulance Driver. |
В Медицинской секции предлагается учредить дополнительно две должности врачей-специалистов, одну должность рентгенолога, одну должность медсестры и одну должность водителя машины скорой помощи. |
It is proposed to abolish one P-2 post of Associate Human Resources Officer and one Field Service post of Administrative Assistant through consolidation of related functions in the Section. |
Предлагается упразднить одну должность С-2 младшего сотрудника по вопросам людских ресурсов и одну должность административного помощника категории полевой службы посредством объединения соответствующих функций в Кадровой секции. |
Consequently, it is proposed to exchange that Field Service post for a United Nations Volunteer post in the Administrative Support Unit. |
Соответственно, предлагается произвести обмен этой должности сотрудника категории полевой службы на должность добровольца Организации Объединенных Наций в составе Группы административной поддержки. |
In the Joint Mission Analysis Cell, it is proposed to reclassify one international post of Administrative Assistant) to a national post and to create one post of Clerk/Driver, as well as two positions of Information Analysts. |
В Объединенной аналитической ячейке Миссии предлагается преобразовать одну международную должность помощника по административным вопросам) в должность национального сотрудника и учредить одну должность технического сотрудника/водителя, а также две внештатных должности сотрудников по анализу информации. |
This contrasts with the current "post ownership" practice whereby staff can only be required to vacate a post if their personal contract is not renewed, if they apply successfully for another post, or upon retirement, resignation or dismissal. |
Это существенно отличается от нынешней системы «владения» должностью, в соответствии с которой сотруднику может быть предложено освободить ту или иную должность лишь в случае непродления его контракта, успешной подачи заявки на другую должность или выхода на пенсию, отставки или увольнения. |
The Committee recommends approval of the P-5 post for the Chief of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit, one P-3 post and one General Service post. |
Комитет рекомендует утвердить должность класса С-5 для руководителя Группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции, одной должности класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания. |
The requested post is the conversion of the general temporary assistance post to a permanent post and will contribute to the enhancement of the servicing activities of the Finance Unit in Geneva. |
Испрашиваемая должность будет образована путем преобразования временной должности общего назначения в штатную должность и будет способствовать повышению эффективности деятельности по обслуживанию клиентов финансового подразделения в Женеве. |
For operational reasons, it is also proposed that one General Service post be converted to a Field Service post and that one General Service post be abolished. |
По оперативным причинам наряду с упразднением одной должности категории общего обслуживания предлагается также преобразовать одну должность категории общего обслуживания в должность категории полевой службы. |
For computerization, the Court seeks appropriate scanning equipment, together with the transformation of a fixed-term post to a permanent post as well as one new additional post. |
Что касается компьютеризации, то Суд просит выделить необходимые сканирующие устройства, а также преобразовать одну должность по срочному контракту в постоянную должность и учредить новую дополнительную должность. |
The principle of good faith is often invoked in cases of abolition of post, in that the respondent has an obligation to make good faith efforts to find a staff member whose post is abolished a suitable, alternative post. |
На принцип добросовестности часто ссылаются в случаях упразднения должности в связи с тем, что на ответчике лежит обязанность прилагать добросовестные усилия для того, чтобы найти сотруднику, должность которого упразднена, другую подходящую должность. |
Since it is connected with the post occupied by the official in government service, it is temporary in character, becomes effective when the official takes up his post and ceases when he leaves his post. |
Будучи связан с должностью, занимаемой лицом на государственной службе, он носит временный характер, возникает с вступлением в должность и прекращается с уходом лица с должности. |
The recruitment procedure for filling the P-3 post took place in May 2012, and a new staff member is expected to be appointed to that post shortly. |
Процедура подбора кандидатов с целью занятия должности класса Р-З состоялась в мае 2012 года, и предполагается, что новый сотрудник будет вскоре назначен на эту должность. |
b The post was abolished in February 2012 due to reduction in contribution dedicated to financing this post. |
Ь Эта должность была ликвидирована в феврале 2012 года вследствие сокращения финансирования, предназначенного для этой должности. |
The conversion of the post from an international to a national post will promote the capacity-building of national staff in line with the development objectives of the Operation. |
Преобразование должности международного сотрудника в должность национального сотрудника будет содействовать наращиванию потенциала национальных сотрудников в соответствии с целями Операции в области развития. |
It is also proposed to reclassify one international post of Aviation Safety Assistant in Kinshasa to a national post, as it has been determined that the functions of the post can be performed by a national incumbent. |
Предлагается также преобразовать одну международную должность помощника по вопросам авиационной безопасности в Киншасе в должность национального сотрудника, поскольку эти должностные функции, как было установлено, могут осуществляться национальным сотрудником. |
A summary of the 77 new posts and 5 reclassified redeployed posts by functional title, follows: a New post. b Reclassified post. c Redeployed post. |
Краткая информация о 77 новых должностях и 5 реклассифицированных должностях и перераспределенных должностях с разбивкой по функциональным наименованиям приводится ниже: а Новая должность. |
Missions submit post classification requests to the Department of Field Support when a new post is established or when the duties and responsibilities of a post have changed substantially. |
Миссии обращаются к Департаменту полевой поддержки с просьбами о классификации должностей каждый раз, когда создается новая должность или когда существенно меняются соответствующие должностные функции и обязанности. |
The Secretary-General proposes the conversion of an Administrative Assistant (Field Service) post in the Office of the Director of Mission Support to a national General Service post. |
Генеральный секретарь предлагает преобразовать должность административного помощника (категория полевой службы) в Канцелярии Директора Отдела поддержки миссии в должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
One General Service Personnel Assistant post is proposed to be abolished; and, instead, one United Nations Volunteer Personnel Assistant post be created. |
Предлагается упразднить одну должность помощника по кадровым вопросам категории общего обслуживания и вместо нее учредить одну должность добровольца Организации Объединенных Наций - помощника по кадровым вопросам. |
It is proposed to abolish the post of Deputy Force Commander (D-1) in connection with the reconfiguration of the Mission, and as the post is no longer required. |
Предлагается упразднить должность заместителя Командующего силами (Д-1) в связи с реорганизацией Миссии и отсутствием дальнейшей необходимости в этой должности. |
To support the Dentist in providing medical services, it is proposed that the post of national Nurse be established by reassigning the national General Service post from the Office of the Force Commander. |
Для оказания поддержки стоматологу в предоставлении медицинских услуг предлагается создать штатную должность медсестры (национальный сотрудник) путем перепрофилирования штатной должности национального сотрудника категории общего обслуживания с переводом из Канцелярии Командующего Силами. |
It is proposed that the P-5 post of Chief of the Air Transport Section be reclassified as a D-1 post in order to effectively manage aviation operations at a level commensurate with the magnitude, complexities and risks involved. |
Предлагается реклассифицировать должность начальника Секции воздушного транспорта с повышением ее класса С С5 до Д1 для эффективного управления воздушными операциями с учетом их масштабов и связанных с этим сложностей и рисков. |
A net decrease of one national staff post a net increase of one international post and a decrease of one international temporary position is requested. |
Испрашивается чистое сокращение на одну должность национального сотрудника, чистое увеличение на одну должность международного сотрудника и сокращение одной временной должности международного сотрудника. |