The Division estimates that it would require one additional post to accomplish its plan. |
По оценке Отдела, ему потребуется одна дополнительная должность для выполнения его плана. |
The incumbent of the Administrative Assistant post would support the development of a field safety database. |
Сотрудник, занимающий должность административного помощника, будет обеспечивать создание базы данных по безопасности на местах. |
It therefore recommends against the acceptance of this post; the functions should be accommodated from within existing capacity. |
Поэтому он рекомендует не утверждать эту должность и обеспечить выполнение соответствующих функций за счет существующих ресурсов. |
One Office Space Planning Officer (P-3) post is requested for the Facilities Management Service. |
Для Службы эксплуатации оснащения испрашивается одна должность сотрудника по планировке служебных помещений (С3). |
It is therefore proposed to establish the post of Chief of Staff at the D-2 level. |
Соответственно должность руководителя аппарата предлагается создать на уровне Д-2. |
A webmaster, whose post is charged against the Secretariat budget, is also seconded to the Office. |
В распоряжение Канцелярии на этих же условиях выделяется администратор веб-узла, должность которого финансируется из бюджета Секретариата. |
For example, a staff member may be competitively recruited for a fixed-term appointment against a "non-geographical post". |
Например, сотрудник может быть нанят на конкурсной основе на «географическую должность» по срочному контракту. |
The Committee therefore does not recommend approval of the P-3 post of Information Analyst for the Joint Mission Analysis Centre. |
Поэтому Комитет не рекомендует утвердить должность класса С-З для информационного аналитика Объединенного аналитического центра миссии. |
The Advisory Committee recommends approval of the proposed P-3 post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (Gender). |
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции класса С-З (гендерные вопросы). |
It is proposed to create this post as established for the biennium 2012-2013. |
Эту должность предполагается учредить на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
This post (Economic Affairs Officer) in Almaty is currently vacant due to delays in the set-up of the office. |
Эта должность (сотрудник по экономическим вопросам) в Алматы в настоящее время остается вакантной, что вызвано задержками с организацией отделения. |
In the biennium 2010-2011, the post was funded from general temporary assistance under programme support cost funds. |
В двухгодичный период 20102011 годов эта должность финансировалась из ресурсов на временный персонал общего назначения фонда средств на вспомогательное обслуживание программ. |
It is also proposed to establish one new D-1 post of Chief, Research and Trend Analysis Branch. |
Кроме того, предлагается создать одну новую должность Д-1 начальника Сектора исследований и анализа тенденций. |
UNFPA proposes one post to strengthen standards in measuring results ($0.4 million). |
ЮНФПА предлагает создать одну должность для укрепления стандартов в области оценки результатов (0,4 млн. долл. США). |
But the Office is not functioning at present because the post of Ombudsman is unoccupied. |
Однако на сегодняшний день этот институт не работает, поскольку должность посредника вакантна. |
The job (post) is kept for an employee on childcare leave. |
На период отпуска по уходу за ребенком за работником сохраняется место работы (должность). |
In the smaller organizations, it could be a dual-function post. |
В более мелких организациях эта должность могла бы иметь двойное назначение. |
The Advisory Committee recommends approval of the P-5 post of Senior Operations Officer for the Joint Operations Centre. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить для Объединенного оперативного центра одну должность категории С5 для старшего сотрудника по операциям. |
An established post is recommended, as benchmarking is an ongoing commitment for both ITC and the partner trade support institutions. |
Штатную должность рекомендуется учредить ввиду того, что ЦМТ и его партнеры из числа учреждений по содействию торговле продолжают целенаправленно заниматься разработкой контрольных показателей. |
One extrabudgetary post (General Service) is requested to continue to be funded by member organizations. |
Организациям-членам предлагается продолжать финансировать одну должность категории общего обслуживания за счет внебюджетных ресурсов. |
The Office for Economic and Social Council Support and Coordination was granted one new post to carry out these mandates. |
Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации получило одну новую должность для выполнения этих мандатов. |
Pursuant to this decision, a P-3 post for a Safety and Security Focal Point is requested. |
В порядке выполнения этого решения испрашивается должность уровня С-З для координатора по вопросам безопасности. |
To strengthen the Geneva office, the post of Programme Management Assistant has also been requested. |
Для укрепления женевского отделения также была запрошена должность помощника по управлению программами. |
The cost of this post is an additional cost associated with the management reforms. |
Затраты на эту должность - это дополнительные затраты, связанные с реформами управления. |
The post of Data Assistant was approved at the G-7 level by the Tenth Meeting of the Parties in 1998. |
Должность помощника по обработке данных была утверждена на уровне КОО-7 десятым Совещанием Сторон в 1998 году. |