| The Division estimates that it would require one additional post to accomplish its plan. | По оценке Отдела, ему потребуется одна дополнительная должность для выполнения его плана. |
| The incumbent of the Administrative Assistant post would support the development of a field safety database. | Сотрудник, занимающий должность административного помощника, будет обеспечивать создание базы данных по безопасности на местах. |
| It therefore recommends against the acceptance of this post; the functions should be accommodated from within existing capacity. | Поэтому он рекомендует не утверждать эту должность и обеспечить выполнение соответствующих функций за счет существующих ресурсов. |
| One Office Space Planning Officer (P-3) post is requested for the Facilities Management Service. | Для Службы эксплуатации оснащения испрашивается одна должность сотрудника по планировке служебных помещений (С3). |
| It is therefore proposed to establish the post of Chief of Staff at the D-2 level. | Соответственно должность руководителя аппарата предлагается создать на уровне Д-2. |
| A webmaster, whose post is charged against the Secretariat budget, is also seconded to the Office. | В распоряжение Канцелярии на этих же условиях выделяется администратор веб-узла, должность которого финансируется из бюджета Секретариата. |
| For example, a staff member may be competitively recruited for a fixed-term appointment against a "non-geographical post". | Например, сотрудник может быть нанят на конкурсной основе на «географическую должность» по срочному контракту. |
| The Committee therefore does not recommend approval of the P-3 post of Information Analyst for the Joint Mission Analysis Centre. | Поэтому Комитет не рекомендует утвердить должность класса С-З для информационного аналитика Объединенного аналитического центра миссии. |
| The Advisory Committee recommends approval of the proposed P-3 post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (Gender). | Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции класса С-З (гендерные вопросы). |
| It is proposed to create this post as established for the biennium 2012-2013. | Эту должность предполагается учредить на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| This post (Economic Affairs Officer) in Almaty is currently vacant due to delays in the set-up of the office. | Эта должность (сотрудник по экономическим вопросам) в Алматы в настоящее время остается вакантной, что вызвано задержками с организацией отделения. |
| In the biennium 2010-2011, the post was funded from general temporary assistance under programme support cost funds. | В двухгодичный период 20102011 годов эта должность финансировалась из ресурсов на временный персонал общего назначения фонда средств на вспомогательное обслуживание программ. |
| It is also proposed to establish one new D-1 post of Chief, Research and Trend Analysis Branch. | Кроме того, предлагается создать одну новую должность Д-1 начальника Сектора исследований и анализа тенденций. |
| UNFPA proposes one post to strengthen standards in measuring results ($0.4 million). | ЮНФПА предлагает создать одну должность для укрепления стандартов в области оценки результатов (0,4 млн. долл. США). |
| But the Office is not functioning at present because the post of Ombudsman is unoccupied. | Однако на сегодняшний день этот институт не работает, поскольку должность посредника вакантна. |
| The job (post) is kept for an employee on childcare leave. | На период отпуска по уходу за ребенком за работником сохраняется место работы (должность). |
| In the smaller organizations, it could be a dual-function post. | В более мелких организациях эта должность могла бы иметь двойное назначение. |
| The Advisory Committee recommends approval of the P-5 post of Senior Operations Officer for the Joint Operations Centre. | Консультативный комитет рекомендует утвердить для Объединенного оперативного центра одну должность категории С5 для старшего сотрудника по операциям. |
| An established post is recommended, as benchmarking is an ongoing commitment for both ITC and the partner trade support institutions. | Штатную должность рекомендуется учредить ввиду того, что ЦМТ и его партнеры из числа учреждений по содействию торговле продолжают целенаправленно заниматься разработкой контрольных показателей. |
| One extrabudgetary post (General Service) is requested to continue to be funded by member organizations. | Организациям-членам предлагается продолжать финансировать одну должность категории общего обслуживания за счет внебюджетных ресурсов. |
| The Office for Economic and Social Council Support and Coordination was granted one new post to carry out these mandates. | Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации получило одну новую должность для выполнения этих мандатов. |
| Pursuant to this decision, a P-3 post for a Safety and Security Focal Point is requested. | В порядке выполнения этого решения испрашивается должность уровня С-З для координатора по вопросам безопасности. |
| To strengthen the Geneva office, the post of Programme Management Assistant has also been requested. | Для укрепления женевского отделения также была запрошена должность помощника по управлению программами. |
| The cost of this post is an additional cost associated with the management reforms. | Затраты на эту должность - это дополнительные затраты, связанные с реформами управления. |
| The post of Data Assistant was approved at the G-7 level by the Tenth Meeting of the Parties in 1998. | Должность помощника по обработке данных была утверждена на уровне КОО-7 десятым Совещанием Сторон в 1998 году. |